Beispiele für die Verwendung von "восстановят" im Russischen mit Übersetzung "reinstate"

<>
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы? If the judges are not reinstated, how can there be free and fair elections?
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе. If the Chief Justice and the judges are reinstated, we can move toward a genuine democratic system.
И восстановил Фласса в должности. Loeb's reinstating Flass as head of Narco.
Судебный чиновник был восстановлен в должности. The judicial officer has been reinstated.
Бэнкрофт восстановил его в отдел белых воротничков. Bancroft's reinstating him into the white collar division.
Соглашение тогда пришлось отменить, а субсидирование восстановить. The deal had to be terminated, and subsidies reinstated.
Говорят, что он даже хочет восстановить смертную казнь. He's even said he's considering reinstating the death penalty.
Почему теперь я получаю сообщение о том, что ролик может быть восстановлен? Why did I receive an email saying it may be reinstated to the site?
И возможно все равно, не смогу восстановить тебя в должности до закрытия дела. And I probably still won't be able to get you reinstated until this case is over.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию. His app wasn't reinstated until he won the Pulitzer Prize.
Если окажется, что видео соответствует принципам сообщества, мы восстановим его и снимем предупреждение с вашего аккаунта. If we find that your video did not violate our Community Guidelines, we'll reinstate it and remove the strike from your account.
Историческое решение самого Верховного суда, которое Мушаррафу оставалось только принять, восстановило главного судью в его должности в июле. In a historic ruling that Musharraf had little choice but to accept, the Supreme Court itself reinstated the Chief Justice in July.
«восстановить мораторий на смертную казнь, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей, и выполнить свое обязательство постепенно отменить смертную казнь»; To reinstate the moratorium on capital punishment, especially for juvenile offenders, and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty;
Чтобы казалось, что я не контролирую ситуацию с Софией, и Кабинет, не приняв во внимание твои проблемы со здоровьем, восстановил тебя. Like I'm not in control of the situation with Sophia, so the Cabinet will look past your medical problems and reinstate you.
Эти места будут восстановлены после оплаты задолженности по штрафам в связи с нарушением правил стоянки и расходов по восстановлению таких мест. The spaces will be reinstated once the outstanding parking fines and costs of the restoration of the spaces are paid.
После шести месяцев жизни в Гонконге заговорили деньги: Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. After six months of life in Hong Kong, money talked: Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Если в видео нет нарушений правил, но оно подходит не для всех зрителей, мы восстановим его и наложим на него возрастные ограничения. In some instances, it's possible that we may reinstate your video behind an age restriction. This will happen if a violation is not found, but the content isn't appropriate for all audiences.
Однако отсутствие ссылки на обязанность ввода эквивалентных компонентов, когда первоначальная фауна и флора не могут быть восстановлены, рассматривается в качестве шага назад. However, the lack of reference to the duty to introduce equivalent components where the original fauna and flora cannot be reinstated is regarded as a backward step.
Теперь же более 90 % судей занимают свои должности на постоянной основе, и три члена Конституционного суда были восстановлены в должности после незаконного отстранения. In contrast, over 90 per cent of judges now had permanent posts, and three members of the Constitutional Court had been reinstated after being illegally removed from office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.