Beispiele für die Verwendung von "время начала" im Russischen
Укажите периодичность проверок и желаемое время начала.
Specify how often you want scans to run and when you’d like them to start.
В полях Время начала и Время окончания введите период времени, когда сообщение будет отображаться получателям.
In the From time and To time fields, enter the time period when the message will be visible to the recipients.
Этот параметр управляет поведением повторяющихся собраний, выходящих за дату, указанную как максимальное время начала бронирования.
This setting controls the behavior of repeating meetings that extend beyond the date specified by the maximum booking lead time setting.
В поле Предпочитаемое время обслуживания введите дату и время начала для данной заявки на сервисное обслуживание.
Enter a date and time for the service call to begin in the Preferred service time field.
Выберите время начала и окончания показа аннотации в ролике, используя поля "Начало" и "Конец" в правой части страницы.
Determine when you want to the annotation to appear by using the "Start" and "End" settings on the right side.
Это особенно вызывает беспокойство потому, что Европа в последнее время начала движение в верном направлении, прекращая регулировать свои рынки.
This is especially worrisome because Europe has recently begun moving in the right direction by deregulating its markets.
Выберите Установить дату начала и окончания под пунктом «График», чтобы установить дату и время начала и окончания показа рекламы.
To set start and end dates and times, select Set a start and end date under "Schedule" and choose the start and end dates and times
При работе со значениями дат и времени важно помнить, что дата или время начала вычитается из даты или времени окончания.
The key to working with both Dates and Times is that you start with the End Date/Time and subtract the Start Date/Time.
Во время начала европейской сессии, ставка осталась вблизи этого уровня и явный пробой этого барьера откроет путь к следующей зоне сопротивления 0.7900.
During the early European hours, the rate remained near that level and a clear break of that hurdle is needed for further extensions, perhaps towards our next resistance zone of 0.7900.
На экспресс-вкладке Разное введите сведения о компоненте адреса, а затем в полях Действует: и Истечение срока: выберите дату и время начала действия адреса.
Enter the address component information on the General FastTab, and then in the Effective: and Expiration: fields, select the effective dates and times for the address.
Если финансирование плана действий уже гарантировано, на этом этапе будет возможно не только предположить время начала и окончания работ/заданий, но и определить конкретные сроки для их выполнения.
If funds are in place for the action plan, it would be possible at this stage to not only estimate start and finish dates for each activity/task, but also set the specific dates for each.
Проект по вопросам расширения прав коренных народов в Центральной Америке был осуществлен МОТ при финансовой поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для международного партнерства (ЮНФИП) (время начала: июнь 1999 года).
The project on Legal Empowerment of Indigenous Peoples in Central America was an ILO undertaking, funded by the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP), and executed by ILO (launch date: June 1999).
Можно сравнить потребление этого здания в тоннах углекислого газа в год - во время начала проекта, 7000 тонн - это было бы с природным газом и, наконец, с растительным маслом - 450 тонн.
You can compare how that building, in terms of its emission in tons of carbon dioxide per year - at the time that we took that project, over 7,000 tons - what it would have been with natural gas and finally, with the vegetable oil, 450 tons.
Но учитывая то, что нам неизвестно, когда может закончиться заседание Первого комитета, я не знаю, следует ли нам назначать время начала консультаций с тем, чтобы делегации имели точное представление о том, что именно случится в этот день.
But I wonder whether, given the uncertainty of when the First Committee meeting might end, it would be sensible for us to set a time at which those consultations could take place, so that delegations can be clear about exactly what is going to happen on that afternoon.
Различные ситуации в конце недели (время начала и окончания работы рынков можно найти на нашем сайте) или во время праздничных дней, когда финансовые рынки обычно закрывают торги, при открытии могут вызвать значительную разницу в ценах по сравнению с ценами при закрытии.
Various situations over a weekend (market opening and closing times can be found on our website) or during a holiday when the financial markets generally close for trading may cause the markets to open at a significantly different price from where they closed.
Кроме того, он должен зарегистрировать в специальном журнале задержаний личные данные задержанного лица, информацию об органе, издавшем постановление о задержании, причины задержания, точное время начала и окончания срока задержания, а также возможные повреждения, причиненные задержанному (в том числе описание этих повреждений).
In addition, they must enter in the special book of detentions the personal data relating to the detained person, the agency which ordered the detention, the reasons for detention, the exact times of the beginning and end of detention, and possible injuries suffered by the detained person (including descriptions of these injuries).
Для повышения транспарентности процесса принятия решений и проведения дискуссий по конкретных аспектах, в отношении которых Комиссии по правам человека предстоит вынести свое решение, Комиссия предлагает авторам, желающим представить проекты резолюций, в частности по пункту 9, распространять соответствующие тексты среди всех делегаций достаточно заблаговременно и по возможности до или во время начала прений по соответствующему пункту повестки дня.
In order to increase the transparency of the decision-making process and focus the discussions on specific aspects on which it will have to rule, the Commission on Human Rights will encourage the proposers of draft resolutions, in particular on item 9, to circulate the corresponding texts to all delegations sufficiently in advance and, if possible, before or at the start of the debate on the respective agenda item.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung