Beispiele für die Verwendung von "все большее" im Russischen
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах.
Hollywood shoots an increasing number of films elsewhere.
Все большее число медицинских работников работают неполный рабочий день.
More and more specialists are working part-time.
Все большее число стран информировали о выращивании каннабиса в закрытом грунте.
Indoor cannabis production has been reported by an increasing number of countries.
По мере ознакомления с кубом данных вы сможете находить ответы на все большее число вопросов.
As you become more familiar with the data cube, you’ll be able to find answers to more and more of your questions.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Moreover, an increasing number of Germans, openly or secretly, want to have the Deutschemark back.
В противоположность этому, Холокост приобретает все большее и большее значение в качестве элемента западной коллективной памяти.
In contrast, the Holocaust has grown more and more significant as an element in the West's collective memory.
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций?
So why are an increasing number of developing countries resorting to sovereign-bond issues?
С ростом количества мобильных платформ для различных устройств, все большее число трейдеров выбирает мобильный форекс - трейдинг.
As the number of mobile platforms for various devices grows, more and more traders are choosing mobile forex trading.
При этом все большее внимание уделяется такой новой категории конфликта, как стратегическая информационная война.
Increasing attention is also being paid to strategic information warfare, which is a wholly new form of conflict.
Торопясь в гараж, Грэйс испытывала все большее наслаждение от того, что она никому не сказала о своем отъезде.
As Grace hastened to the garage she grew more and more pleased with the decision to keep her departure under wraps.
Все большее значение в контексте оценки эффективности работы автотранспортной администрации приобретает учет интересов потребителей.
Customer focus has increasing importance in assessing a road administration's performance.
Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику.
Some such mechanism will be essential in the coming decades as more and more countries introduce nuclear energy.
Все большее число стран, не включенных в приложение VII, специализируется на использовании вторичных сырьевых материалов.
An increasing number of non-Annex VII countries have specialized in the use of secondary raw materials.
Поскольку биология становится количественной, строгой наукой, то техника, вычислительная мощь и основные законы физики будут оказывать на биологов все большее воздействие.
As biology becomes a quantitative, hard science, physics - in its techniques, computational power and basic laws - will influence biologists more and more.
Все большее вмешательство в бюджетные дела со стороны стран-членов также ослабило влияние Генерального секретаря.
Member states’ increasing micro-management of budgets has also weakened the Secretary General’s authority.
Все большее количество людей утверждают, что рынки характеризуются нелогичностью, пузырями, фантазиями и безумием, и что на субъекты экономической деятельности влияют поведенческие предубеждения.
More and more people are claiming that markets are characterized by irrationality, bubbles, fads, and frenzies, and that economic actors are driven by behavioral biases.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию.
An increasing number of Latin American countries have elected left-wing presidents who criticize market reforms and globalization.
Мы располагаем информацией о том, что все большее число женщин подвергается нападениям и что жертвами таких жестоких актов становятся дети все более младшего возраста.
We have information about more and more women being attacked, and younger and younger children are becoming victims of these atrocities.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов.
The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts.
Это приобретает все большее значение по мере расширения перевозок товаров на основании не коносаментов, а необо-ротных транспортных документов, таких как мор-ские накладные.
This is becoming increasingly important as more and more goods are carried under non-negotiable transport documents, such as the sea waybill, rather than under bills of lading.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung