Beispiele für die Verwendung von "вспыхнул" im Russischen

<>
Но от чего он вспыхнул? But what set him alight?
Если бы эта штука намокла, он вспыхнул бы как факел. That thing gets wet, he could have gone up like a torch.
Что бы не послужило причиной, но огонь вспыхнул внутри машины. Whatever caught fire started inside the car.
Потом вспыхнул огонь, все воспламенилось, но Деймон просто не открыл эту чертову клетку. Then a fire starts, burns out of control, but Damon just can't get the damn cage open.
Ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах теперь огонь не вспыхнул благородный. For there is none of you so mean and base, that hath not noble lustre in your eyes.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать. Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on.
Когда финансовый кризис вспыхнул в полную силу в 2008 году, основные центральные банки мира приняли правильное решение о введении исключительных мер. When the financial crisis erupted with full force in 2008, the world's major central banks were right to employ exceptional measures.
Если бы Европейский центральный банк имел право развернуть достаточную огневую мощь, когда впервые вспыхнул греческий кризис, угроза продлилась бы всего два часа. Had the European Central Bank been entitled to deploy enough firepower when the Greek crisis first erupted, the threat would have lasted only two hours.
В течение нескольких дней, после того как Египет вспыхнул, Братья-мусульмане не знали, как реагировать, таким образом создавая впечатление оторванности от "арабской улицы". For days after Egypt erupted, the Muslim Brotherhood did not know how to react, making it seem out of touch with the "Arab street."
Во время моего отсутствия вспыхнул совершенно нелепый и мощный политический пожар, спровоцированный абсолютно банальным заявлением Барака Обамы Дмитрию Медведеву, которое случайно прозвучало при включенном микрофоне. Apparently during my absence, one of the absolutely most ridiculous political firestorms of all time erupted prompted by Barack Obama’s utterly banal comments to Dmitri Medvedev that were accidentally captured on an open mic.
Когда вспыхнул кризис в Восточном Тиморе, туда был немедленно направлен старший координатор гуманитарной деятельности, стоящий во главе межучрежденческой группы специалистов, выделенных разными организациями — членами Межучрежденческого постоянного комитета. In response to the crisis in East Timor, a senior humanitarian coordinator, leading an inter-agency team of specialists contributed by different Inter-Agency Standing Committee members, was immediately deployed to East Timor.
Вон оттуда, с конца той тропы, она прокладывала путь среди толпы и достигла вершины холма, так что могла видеть собственными глазами, как её отец вспыхнул пламенем со священным именем Господа на устах. From there, down this path, she paved her way through the crowd and reached the top, so she could see with her own eyes how her father goes up in flames, to sanctify the name of God.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.