Beispiele für die Verwendung von "вставать на уши" im Russischen
Подсознательно трейдеры по-прежнему ждут новостей со стороны Европейского центрального банка, однако хорошие трейдеры никогда не позволят общей картине вставать на пути к прибыльной торговле.
Somewhere in the back of their minds traders are still listening to anything coming out of the European Central Bank, but good traders never let a bigger picture 'issue' get in the way of a profitable trade.
Недавно она призвала общественность к тому, чтобы не позволять постоянным неудачам вставать на пути будущих войн: «Мне кажется, сейчас слишком часто повторяют: “Посмотрите, вот к чему приводит вмешательство”... Стоит соблюдать осторожность и не преувеличивать уроки».
She recently pleaded with the public not to let constant failure get in the way of future wars: “I think there is too much of, ‘Oh, look, this is what intervention has wrought’ ... one has to be careful about overdrawing lessons.”
Я опубликовал несколько статей с критикой Клинтон и иногда имею наглость вставать на защиту Трампа.
I have published several skeptical Clinton opinion pieces and have deigned to defend Trump on occasion.
Люди не хотят вставать на сторону церкви, которая выступает против их друзей – буддистов, мусульман, иудеев или агностиков».
People don’t want to have to side with the church and against their friends who are Buddhist or Muslim or Jewish or agnostic.”
Но если они мне там кресло-качалку выдадут, я Ад на уши поставлю.
But if they give me a rocking chair up there, I'm raising hell.
Маргарет должно быть вешала вам лапшу на уши, голубчик.
Margaret must have been pulling your leg, love.
Дорога туда занимает у меня около пяти минут, а в его доме я должен вставать на час раньше и ехать на 4 поездах.
It takes me about five minutes to walk there, but at his place I have to get up an hour early to ride the 4 train.
Я сюда тащился не ради вруна, вешающего мне лапшу на уши.
I didn't come all this way to get smoke blown up my ass.
А тебе никто не говорил, что перед королями принято вставать на колени?
Didn't anyone ever teach you to kneel before a king?
Пусть вам не вешают лапшу на уши, хостелы для уродов.
Don't let people lie to you, hostels are for the ugly.
Потому, что предупреждаю, вставать на "Кубок Огня" я тебе не дам.
"Cause I tell you right now, you ain't steppin" on the Goblet of Fire.
Если он начнёт вешать нам лапшу на уши, мы просто отошлём его обратно в Эли и заварим дверь его клетки.
If he starts screwing with us, we just ship him back to Ely and weld his cage shut.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung