Beispiele für die Verwendung von "встанет на ноги" im Russischen
Так что мы только помогаем, пока он не встанет на ноги.
So we're just pitching in until he gets up on his feet.
Это лучшее, что вы можете сделать, но сначала, вам нужно встать на ноги.
There's so much you can do, but to start, you have to get up on your own feet.
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий.
We had to get up on our legs to peer over the tall grass, or to chase after animals, or to free our hands for weapons.
Не уверуй, что женщина должна раздвинуть ноги, чтобы встать на ноги!
Try not to perpetuate the sick belief that women need to open their legs to get a leg up!
Она поживёт со мной, пока снова не встанет на ноги.
She's living with me till she gets back on her feet.
Ему просто нужна поддержка, пока он не встанет на ноги.
He just needs a little help to get back on his feet.
Сказал, что ему надо перекантоваться, пока он не встанет на ноги.
Said he wanted somewhere to kip just till he got back on his feet.
Просто скажем, что я с нетерпением жду, когда старший механик встанет на ноги.
Let's just say I'm looking forward to the chief engineer getting back on her feet.
Я надеюсь, что он встанет на ноги, но твоя помощь тут не к месту, Бэй.
I hope he gets back up on his feet, but this is not for you to fix, Bay.
Да, он пришел к Джудит и я позволил ему остаться, пока он не встанет на ноги.
Yeah, he's staying with Judith and I till he gets back on his feet.
Но он болен, так что пока что я здесь заправляю, пока он снова не встанет на ноги.
But he's ill, so I'm just here to run things, you know, till he gets back up on his feet.
Семья смотрит, как их ребенок передвигает ногами держась за параллельные брусья, лелея надежду, что однажды он встанет на ноги.
Family watches their kid drag his feet while gripping some parallel bars, clinging to the fantasy that he'll walk again one day.
Кроме того, они не могут кредитовать шатающийся банк, которому не хватает ликвидности, до тех пор, пока тот не встанет на ноги.
Moreover, they cannot lend to a cash-poor wobbly bank until it can stand on its own.
Таким образом, не стоит исключать возможность того, что, если Франция действительно встанет на ноги под руководством Макрона, то франко-германские отношения могут стать более натянутыми.
Thus, one should not exclude the possibility that if France does indeed rebound under Macron’s leadership, Franco-German relations might become tenser.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung