Beispiele für die Verwendung von "вступала" im Russischen mit Übersetzung "enter"
Шестьдесят семь (67) государств-участников сообщили в соответствии со статьей 7, что они не имели запасов, когда Конвенция вступала для них в силу.
Sixty-seven (67) States Parties reported, in accordance with Article 7, that they did not hold stockpiles when the Convention entered into force for them.
[Шестьдесят восемь (68)] государств-участников сообщили в соответствии со статьей 7, что они не имели запасов, когда Конвенция вступала для них в силу.
[Sixty-eight (68)] States Parties reported, in accordance with Article 7, that they did not hold stockpiles when the Convention entered into force for them.
[Шестьдесят четыре (64)] государства-участника сообщили в соответствии со статьей 7, что они не имели запасов, когда Конвенция вступала для них в силу.
[Sixty-four (64)] States Parties reported, in accordance with Article 7, that they did not hold stockpiles when the Convention entered into force for them.
Бюро обсудило возможность связаться с отсутствующими членами для определения того, заинтересованы ли они работать в ГЭ, хотя работа вступала в продвинутую стадию и задания по работе и документы по предложению были получены.
The Bureau discussed the possibility of contacting missing members to determine whether they were still interested in serving in the GoE, even though the work was entering a mature phase and work assignments and proposal documents had been received.
Хотя когда Конвенция вступала в силу, в конкретном плане было мало что известно о глобальной проблеме наземных мин или о проблеме, с которой сталкивается множество затронутых государств, с тех пор как была учреждена Конвенция, достигнуты значительные методологические, организационные и операционные сдвиги в идентификации районов, где заведомо или предположительно установлены противопехотные мины.
Whereas when the Convention entered into force little in precise terms was known about the global landmine problem or the problem faced by most affected States, since the Convention was established, significant methodological, organization and operational advances have been made in identifying areas in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины.
We are entering the world of regenerative medicine.
Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
So we're really entering the era of wearable robotics actually.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики.
We are entering the post-Iraq era of American foreign policy.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории.
But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
Денонсация вступает в силу после вступления в силу поправки.
The denunciation takes effect when the amendment enters into force.
Книга еще не закончена; мы просто вступаем в новый этап.
The book is not finished; we are merely entering a new chapter.
С экономической точки зрения, мир вступает в эпоху заниженных ожиданий.
In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество.
As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity.
Изменения в связанных с налогами настройках вступали в силу немедленно.
Changes to tax-related settings were effective as soon as they were entered.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung