Beispiele für die Verwendung von "вступать в силу" im Russischen mit Übersetzung "come into effect"

<>
Оно вступает в силу 1 ноября. These come into effect on 1 November.
2. Когда это изменение вступит в силу? 2. What is the exact cut-off time for when this change will come into effect?
Устав вступил в силу 1 июля 1999 года. These Standing Orders came into effect on 1 July 1999.
Чтобы изменения вступили в силу, необходимо нажать кнопку "OK". For changes to come into effect, one must press the "OK" button.
30 апреля 2015 г. вступят в силу следующие изменения. On April 30, 2015 the following changes will come into effect:
Настоящий МОП вступит в силу после принятия КС/СС и Советом ГЭФ. The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council.
Настоящий МОП вступит в силу после его принятия КС/СС и Советом ГЭФ. The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council.
Если процесс примирения не дает результата, то с согласия судьи (кади) развод вступает в силу ". If the reconciliation process is unsuccessful then, subject to the judge's (Quadi) approval, the divorce comes into effect.”
В январе 1999 года вступили в силу поправки, касающиеся поощрительного пособия на профессиональное обучение (ППО). Training Incentive Allowance In January 1999, changes to the Training Incentive Allowance (TIA) came into effect.
Инкотермс 2000 вступили в силу с января 2000 года и применяются к любой последующей дате. Incoterms 2000 came into effect as of January 2000 and applies to any date thereafter.
Это изменение было анонсировано 7 августа 2014 г. и вступит в силу с 5 ноября 2014 г. This change was announced on August 7, 2014 and will come into effect on November 5, 2014.
Эти изменения вступают в силу с 5 ноября 2014 г., через 90 дней после выпуска версии 2.1. These policy changes will come into effect on November 5, 2014 - 90 days after the launch of v2.1.
1 января 2000 года вступил в силу Закон о социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний. The Law on Social Insurance of Occupational Accidents and Occupational Diseases came into effect on 1 January 2000.
Правительство Кореи инициировало принятие Закона о регулировании деятельности посреднического брачного агентства, который вступил в силу 15 июня 2008 года: The Korean Government introduced the Act on Regulation of Marriage Brokerage Agency, which came into effect on June 15, 2008:
Самый опасный тип асбеста не используется в Великобритании с 1960-х годов, когда рекомендательный промышленный запрет вступил в силу. The most dangerous type of asbestos has not been used in Britain since the 1960s, when a voluntary industry ban came into effect.
Рабочая группа по главе 6.2 предложила формулировку для включения в вариант МПОГ/ДОПОГ, вступающий в силу в 2009 году. The Chapter 6.2 Working Group has suggested a form of words to amend RID/ADR to come into effect in 2009.
Это соглашение, вступившее в силу 8 мая 2005 года, устанавливает временную линию границы, покрывающую примерно 96 процентов протяженности сухопутной границы. The Agreement established a provisional borderline covering approximately 96 per cent of the land border and came into effect on 8 May 2005.
Очередной шаг в этом направлении был сделан 1 января 2002 года, когда вступил в силу Закон о борьбе с терроризмом. A further step in this direction was taken on 1 January 2002 when the Counter-Terrorism Act came into effect.
С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test.
7 января 2005 года он также ратифицировал Дополнительный протокол к КЛДЖ, который вступил в силу 7 апреля того же года. On 7 January 2005, it also ratified the Optional Protocol to the Convention, which came into effect on 7 April of the same year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.