Beispiele für die Verwendung von "всё же" im Russischen

<>
И всё же мы начали. And yet, we began.
Он ловкий и хитрый, как змея, однако ему не хватает присущего этому животному чувства собственного достоинства, хотя в главном они всё же похожи. Crafty and designing, like the snake in the garden, he nevertheless lacks that beast's minimal sense of honor even if he shares its most singular characteristic.
Но, всё же, я конунг. But nonetheless, I am king.
Но, всё же, многие уже известны. Yet many are.
И всё же остаётся несомненным, что Шавез не отступится от своего тропического социализмом, проповедуя ценность демократии участия и настаивая на своих антиимпериалистических убеждениях. Nevertheless, it is clear that Chávez will continue with his tropical socialism, proclaiming the value of Venezuela's participatory democracy and insisting on his anti-imperialist creed.
сноска интересная, но всё же именно сноска. interesting footnote but a footnote nonetheless.
Но всё же я жива благодаря тебе. I yet draw breath because of you.
И всё же остаётся несомненным, что Чавес не отступится от своего тропического социализмом, проповедуя ценность демократии участия и настаивая на своих антиимпериалистических убеждениях. Nevertheless, it is clear that Chávez will continue with his tropical socialism, proclaiming the value of Venezuela’s participatory democracy and insisting on his anti-imperialist creed.
Но всё же это был бы оргазм, тем не менее. But it would be an orgasm - nonetheless.
И всё же мой ответ всё равно "нет". Right, and yet my answer is still no.
Тем не менее, в океане всё же есть гигантское существа, и у нас теперь есть видео доказательство, с которым уже знакомы те, кто смотрел документальный фильм на Discovery Channel. Nevertheless, there are giants in the ocean, and we now have video proof, as those of you that saw the Discovery Channel documentary are no doubt aware.
И всё же, Австрия - родина Адольфа Гитлера, где когда-то евреев заставляли натирать улицы Вены зубными щётками прежде чем отправить их на смерть, так что результат вызывает беспокойство. Nonetheless, this is Adolf Hitler's native land, where Jews were once forced to scrub Vienna's streets with toothbrushes before being deported and killed, so the result is disturbing.
Ты всё понимаешь, и всё же отвергаешь меня? You understand my position, yet you continue to defy me?
Хотя администрация Трампа продолжает посылать противоречивые сигналы по поводу своей готовности соблюдать американские обязательства, США всё же выполнили обещание президента Барака Обамы усилить военное присутствие НАТО в Прибалтике и Польше. Although the Trump administration has continued to send mixed signals about its willingness to uphold American commitments, the US has nonetheless delivered on former President Barack Obama’s pledge to strengthen NATO’s military posture in the Baltics and Poland.
И всё же, мои адвокаты, продолжают талдычить о сходстве. And yet my lawyers keep banging on about the similarities.
И всё же сейчас это представлено существенно более точно. And yet now it's represented in substantially finer grain.
И всё же он говорит, "Он подкрепляет душу мою." And yet he says, "He restores my soul."
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов. And yet they come from completely different sources.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат. And yet, they always manage to to get the result that they want.
И всё же, здесь имя вашей дочери, черным по белому. Yet there's your daughter's name, as plain as day.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.