Beispiele für die Verwendung von "всё меньше" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle112 less49 andere Übersetzungen63
И антибиотик становится всё меньше, всё светлее. And your antibiotic goes smaller and clearer.
Судно удалялось от берега, дома становились всё меньше. The boat went farther offshore, the houses turned smaller.
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора. The West's options will continue to narrow if it maintains its present course.
Вакуумные лампы становились всё меньше и меньше, но этому был предел. They were shrinking vacuum tubes, making them smaller and smaller.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше. As the government's fiscal position has steadily weakened, the jobs have become far scarcer.
не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше. non-Muslims, who account for 40% of Malaysia's population and are increasingly alienated from the UMNO.
даём образование детям, которых в семье всё меньше. В целом, всё это хорошо. And we are educating our kids, having fewer kids, basically good news all around.
По мере того, как мире всё больше пожилых, как я, и всё меньше детей, As we have more and more old people, like me, and fewer and fewer babies.
Чтобы получить такой результат транзисторы делаются всё меньше, и это дало существенные технологические преимущества. Transistors are getting smaller to allow this to happen, and technology has really benefitted from that.
Есть свидетельства, что человеческий рот и зубы со временем становятся всё меньше и меньше. There is evidence that the human mouth and teeth are growing smaller all the time.
Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры. The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures.
Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая. There are fewer and fewer people who are still available that you might infect, and then you get the plateau of the curve, and you get this classic sigmoidal curve.
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше. The PAS is aiming for the most unlikely of voters: non-Muslims, who account for 40% of Malaysia’s population and are increasingly alienated from the UMNO.
Вместо того чтобы объединиться для противостояния этой угрозе, страны ЕС демонстрируют всё меньше готовности сотрудничать друг с другом. Rather than uniting to resist this threat, EU member states have become increasingly unwilling to cooperate with one another.
Но я думаю, что она могла бы стать разумным экологически чистым дополнением, наших природных ресурсов, которых становится всё меньше. But I do think it could be quite a smart and sustainable addition to our increasingly precious natural resources.
Но когда заявления и тактика Китая стали подвергаться более тщательному разбору, выбранный им подход начал приносить всё меньше результатов. But, as China’s claims and tactics have come under growing scrutiny, its approach has faced diminishing returns.
И вот теперь, когда ум его слабеет и сил бороться становится всё меньше, они сбегутся и объявят, что он раскаялся на одре смерти. They come to him now when his mind's wandering and he hasn't the strength to resist and claim him as a death bed penitent.
На растущем числе цифровых рынков, где доминируют несколько гигантских компаний, мы видим всё меньше свидетельств того, что увеличение рыночной силы приводит к росту цен. Indeed, in a growing number of digital markets where a few giant firms hold commanding shares, there is little evidence that market power is leading to higher prices.
В традиционно плодородных зонах, например в Индо-Гангской долине, воды становится всё меньше; а, тем временем, подъём уровня моря приводит к уничтожению огромных площадей фермерской земли. As water becomes increasingly scarce in traditionally fertile zones such as the Indo-Gangetic Plain, rising seas will ruin vast swathes of farmland.
У неё есть парень, с которым они встречаются со старшей школы, но ей кажется, что их отношения стали просто привычкой, и её они всё меньше нравятся. She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.