Beispiele für die Verwendung von "выбирают" im Russischen
Übersetzungen:
alle1413
choose698
select468
pick103
elect39
decide26
opt25
vote7
single out4
sample3
fetch2
andere Übersetzungen38
Многие другие европейские страны выбирают второе решение.
Many other European countries are adopting the second solution.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
The outer circle shows what exercises they were focused on.
Вы же знаете, что преподаватели иногда выбирают себе любимчиков?
You know how teachers get favourite students sometimes?
Вместо этого европейцы, похоже, выбирают национализм, балканизацию, раскольничество и дезинтеграцию.
Instead, Europeans appear to be embracing nationalism, balkanization, divergence, and disintegration.
Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке.
People walk into bookstores and buy based on the jacket.
Нажмите здесь чтобы узнать, почему клиенты по всему миру выбирают FT Global.
Click here to see why FT Global is the broker of choice for clients worldwide.
«Метод показа» выбирают в разделе «Бюджет и график» инструмента для создания рекламы.
The choice is called "Delivery Type," and it's made in the "Budget & Schedule" section of ad set creation.
Большинство студентов сегодня выбирают профессии из сферы бизнеса, точных наук и технологий.
The majority of undergraduates today are majoring in business, science and technology disciplines.
Студенты все чаще выбирают интернет-магазины и творческие идеи, подобные системе Шрёдера.
Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students.
Как заядлая читательница ты, конечно, знаешь, что мужа для принцессы выбирают только через турнир.
Surely, as an avid reader you know that the husband of a princess can only be discovered through a tournament.
Мы рекомендуем запрашивать эти разрешения, когда люди выбирают в приложении варианты действий, связанные с публикацией.
We recommend that you ask for publish permissions after people click a "share," "post," or "publish" option in your app.
Беспроигрышная ситуация. Зрители выбирают ролики, которые им интересны, а вы получаете больше просмотров от внимательной аудитории.
It's a win-win: Viewers see videos they're curious about, and you get more views from an audience you know is interested.
Мы рекомендуем запрашивать разрешения на публикацию, когда люди выбирают в приложении варианты действий, связанные с публикацией.
We recommend that you ask for publish permissions after people click a share, post, or publish option in your app.
Они выбирают электронное сообщение и нажимают кнопку «Открыть календарь». После этого календарь тура добавляется в их список календарей.
They click the email, open this calendar, and the tour calendar is added to their calendar list.
Пусть люди сами выбирают, на какой платформе им играть. Не нужно наказывать тех, кто предпочитает только одну версию.
Make it optional for people to play on multiple platforms and don't penalize players who have this preference.
Доказательство этому – то, что множество рэперов выбирают себе прозвища в честь дизайнеров одежды, марок одежды, машин и так далее.
When you see multiple artists who have taken the moniker after clothing designers, clothing brands, car brands etc is proof.
Одна из особенностей скалолазания состоит в том, что большинство людей выбирают самый очевидный путь - идти напрямик, и следуют ему.
One of the things in climbing is, most people sort of take it straight on. And they follow the most obvious solution.
Если в дальнейшем отключить перенаправление HTTP для Outlook в Интернете, Outlook может зависать, когда пользователи выбирают команду Отправка и получение.
If you later remove http redirection for Outlook on the web, Outlook might freeze when users click Send and Receive.
Однако на практике пять постоянных членов выбирают кандидата, и их решение затем механически утверждается сначала Советом безопасности, а затем Генеральной ассамблеей.
In practice, however, the five permanent members now agree on a candidate, and their decision is rubber-stamped first by the Security Council and then by the General Assembly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung