Beispiele für die Verwendung von "выбраны" im Russischen

<>
По умолчанию выбраны все проводки. By default, all transactions are selected.
Супруги для них были выбраны. Their mates were chosen for them.
Другие были выбраны путём жеребьёвки. Others were picked by lottery.
Что ж, я с нетерпением жду окончания важной работы, для которой мы были выбраны. Well, I'm certainly looking forward to finishing the important work we were elected to do.
Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам: основное обслуживание заседаний: основное обслуживание Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам (4); основное обслуживание совещаний экспертов по вопросам, которые будут выбраны Комиссией (36); и ежегодные сессии Комиссии (20); Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget: substantive servicing of meetings: substantive servicing of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget (4); substantive servicing of expert meetings on issues to be decided by the Commission (36); and annual sessions of the Commission (20);
Для повторной проверки будут случайным образом выбраны статьи из последних 5 доступных. If you need to resubmit, your reviewer will look at a random sample of articles selected from the most recent 5 available.
По умолчанию выбраны все категории. By default, all categories are selected.
Для построения 'Линии тренда' на графике должны быть выбраны две точки. Two points must be chosen for a 'Trend Line' to be imposed on the chart.
Обе машины могут быть выбраны подсистемой планирования, поскольку оба удовлетворяют потребности: «Сверление». Both machines can be picked up by the scheduling engine because both satisfy the requirement: “Drilling”.
Итак, они говорят правильные слова, и они могут - те из них, кто будут выбраны, - могут предпринять правильные действия, но позвольте вам сказать: So they're saying the right things and they may - whichever of them is elected - may do the right thing, but let me tell you:
По умолчанию выбраны все виды плейсмента. By default, all of the placements will be selected.
Джеймс, вы были выбраны служить в канцелярии Мальчика епископом в этом соборе. James, you have been chosen to serve in the office of Boy Bishop at this cathedral church.
Поэр, Шабан-Дельмас, Барр, Балладур и я были выбраны СМИ и рассмотрены в качестве кандидатов более чем за два года до выборов, независимо от того, заявляли мы о себе или нет, и в конечном счете, нас всех победили. Poher, Chaban-Delmas, Barre, Balladur, and I were picked out by the media and treated as candidates for more than two years before the election, whether declared or not, and we were all eventually beaten.
Значительные меньшинства, которые не набирают 33 процентов голосов, остаются за бортом, и исключение третьих сторон укрепляет основные блоки, в результате чего не могут быть выбраны независимые кандидаты. Significant minorities that had not won 33 per cent of the votes were left out, the exclusion of third parties strengthened the major blocs and independent candidates could not be elected.
По умолчанию выбраны оба типа проводок. By default, both transaction types are selected.
проекты должны быть выбраны на основе их потенциала повысить производительность и конкурентоспособность. projects should be chosen for their potential to increase productivity and competitiveness.
Повестка дня была утверждена, а в качестве председателей были выбраны президент АКМНС и Председатель Государственной думы Ямало-Ненецкого автономного округа Сергей Харючи и вице-президент АКМНС и член Постоянного форума по вопросам коренных народов Павел Суляндзига. The agenda was adopted and Sergey Kharychi, President of RAIPON and Chairman of the State Duma of Yamal-Nenets Autonomous Okrug, and Pavel Sulyandziga, Vice-President of RAIPON and member of the Permanent Forum on Indigenous Issues, were elected as chairpersons.
Убедитесь, что выбраны все необходимые типы заданий. Make sure that all relevant job types are selected.
Вы, британские пленные, были выбраны для того чтобы построить мост через реку Квай. You British prisoners have been chosen to build a bridge across the River Kwai.
Принимая во внимание, что избиратели в этих странах «засыпаны» благими намерениями, громкими заверениями и обязательствами, отвечающими их требованиям, то они будут ожидать, что партии и кандидаты, если они будут выбраны, доведут их до конца и выполнят. As voters in these countries are inundated with good intentions, ringing assurances, and solemn commitments, they will expect parties and candidates to follow through if they are elected.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.