Beispiele für die Verwendung von "вывод" im Russischen mit Übersetzung "withdrawing"
Übersetzungen:
alle4949
conclusion1774
finding943
withdrawal702
lead82
output50
withdrawing42
inference31
removal19
exclusion5
terminal4
deduction3
andere Übersetzungen1294
4. Пополнение торгового счета и вывод средств
4. Replenishing your trading account and withdrawing funds
5. Вывод средств с портфельного инвестиционного счета
5. Withdrawing Funds from the Portfolio Investment Account
Но в силу роста напряженности с Турцией и ОАЭ ей пришлось начать вывод войск из Сирии.
Yet, because of growing tensions with Turkey and the United Arab Emirates, Russia then had to begin withdrawing from Syria.
Также для управляющих баллы начисляются и снимаются за совершение ими неторговых операций (пополнение счетов и вывод средств соответственно).
Likewise, managers are awarded and deducted bonus points for their non-trading operations (making deposits or withdrawing funds by themselves).
Поэтому для того, чтобы прекращение боевых действий было эффективным, Израиль должен незамедлительно начать вывод своих войск с ливанской территории.
Thus, for a cessation of hostilities to be viable, Israel has to start withdrawing immediately from Lebanese territory.
Дрейфус считает возможным, что Обама не лжет нам, когда говорит, что хочет начать вывод войск в июле 2011 года.
Dreyfuss considers it probable that Obama is not lying to us when he says that he wants to begin withdrawing in July 2011.
К сожалению, мир возможен только в том случае, если будут сделаны необходимые предварительные шаги, такие как снятие блокады, вывод израильских сил, окончание израильской оккупации.
Unfortunately, peace will be possible only if preceded by necessary preliminary steps, such as lifting the siege, withdrawing of the Israeli forces and ending the Israeli occupation.
Эта теория, получившее название COIN (COunter INsurgency), должна позволить Маккристалу изменить положение к лучшему до того, как Обама начнет вывод войск в июле 2011 года.
Known collectively as COIN, this is what is supposed to enable McChrystal to turn things around before Obama begins withdrawing in July 2011.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
In recent days, Italy’s government fell after losing a parliamentary vote on the country’s troop deployment in Afghanistan, while Britain and Denmark announced that they are to begin withdrawing their troops from Iraq.
Несмотря на то, что его совет по государственной безопасности в основном состоит из людей, которые поддерживали войну в Ираке, Обама чётко дал понять, что его программа предусматривает вывод войск из этой страны.
Although his national security team consists of people who largely supported the war in Iraq, Obama has made it clear that his agenda includes withdrawing troops from that country.
На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил.
The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces.
Другими словами, такой процесс будет касаться вопросов 1967 года - определение границ (включая Иерусалим), вывод и демонтаж поселений, применение мер безопасности, а также принятие палестинцами полной ответственности управления - отправляя на полки будущего вопросы 1948 года.
In other words, such a process would deal with the issues of 1967 - defining a border (including Jerusalem), withdrawing and dismantling settlements, putting in place security arrangements, and the Palestinians' assumption of full governance responsibility - while shelving for the future those of 1948.
Если они будут использовать хорошие новости для того, чтобы начать вывод существенного количества иностранных войск, поддерживающих стабильность в Ираке, в критический и уязвимый момент, они подорвут проект, в который оба вложили такой большой политический капитал.
If they use the good news to begin withdrawing significant numbers of the foreign troops who bolster Iraq's stability at a crucial and vulnerable moment, they will have undermined the project to which both have devoted so much political capital.
В краткосрочном плане неотложно необходимо и критически важно укрепить Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) после того, как будет начат вывод сил агрессора и предприняты усилия в поддержку проведения успешного диалога с участием всех слоев общества, что приведет к национальному примирению на основе свободных и транспарентных выборов.
In the short term, it is urgent and crucial to strengthen the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) after the aggressor forces start withdrawing and support efforts to hold a successful and inclusive dialogue culminating in national reconciliation through free and transparent elections.
Множество способов ввода / вывода средств с комиссией 0%
Many ways of depositing and withdrawing funds with 0% commission
Трейдер сам управляет процессом вывода средств с торгового счета.
The trader manages the process of withdrawing funds from his or her account.
Предлагаем пошаговое руководство по выводу средств с вашего счета.
Here is a step-by-step guide to withdrawing funds from your account.
Компания Masterforex предлагает своим клиентам набор самых востребованных способов ввода и вывода средств:
Masterforex offers its clients a number of the most popular ways of depositing and withdrawing money:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung