Beispiele für die Verwendung von "выглядели" im Russischen
Год назад заявления Супари о «вирусной независимости» выглядели аномальными.
A year ago, Supari’s assertions about “viral sovereignty” seemed anomalous.
Вы забыли, как выглядели эти бедолаги, что вышли из леса?
Have you forgotten the sight of those poor wretches coming out of the woods?
Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно.
I didn't want them to be overly threatening or scary.
Однако сначала нужно указать ключ формата, чтобы обе даты выглядели одинаково.
Before the comparison will work, we need to add a picture switch that formats both dates exactly the same.
Подрывник хотел, чтобы его атаки выглядели случайными, чтобы скрыть свой настоящий мотив.
The bomber wanted his attacks to appear random, to hide his real motive.
Хотел бы я, чтобы мои корсары выглядели так же прекрасно, как Вы.
I'd like my corsairs to be well dress like you.
Я укладываю свои волосы, чтобы они выглядели, словно я их не укладывал
I comb my hair to make it appear As if I didn't comb my hair
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот.
South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.
Что если сделать подошвы скошенными чтобы парни выглядели кривоногими, больше открывая зону "Х"?
What if we make the soles slanted to get guys bow-legged, really open up the "D" area?
Еще буквально несколько лет назад эти изменения роли Бундестага не выглядели большой проблемой.
Until a few years ago, this shift in focus for the Bundestag was not particularly problematic.
Запросы следует адаптировать для любых платформ, чтобы они одинаково выглядели на всех устройствах.
Your implementation of requests should therefore be platform-agnostic and should provide a consistent user experience, regardless of platform.
На дипломатической арене мы выглядели сильнее, чем позволяла нам наша экономическая и военная мощь.
We appeared stronger in the diplomatic arena than our economic and military power might warrant.
В такие моменты родители забывали все свои ссоры, и выглядели так, будто вчера обвенчались.
It was always a new adventure, with a whole new family every time.
Хуже того, наблюдения Мунк зачастую выглядели как минимум сильно преувеличенными для усиления повествовательного эффекта.
Worse, Munk’s observations frequently seem to have been, at the very least, greatly exaggerated for narrative effect.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung