Beispiele für die Verwendung von "выдвинутых" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle451 nominate172 put forward153 andere Übersetzungen126
Информирование общественности было одним из приоритетов, выдвинутых на заседании ООН. Public awareness was among the priorities highlighted at the UN meeting.
К сожалению, только десять из тридцати восьми выдвинутых Фахимом военачальников имеют профессиональный офицерский опыт. Unfortunately, only ten of the thirty-eight brass promoted by Fahim have backgrounds as professional military officers.
Наоборот: полиция Великобритании начала расследование нескольких обвинений, выдвинутых против этого кинопродюсера, лауреата премии «Оскар». Just the opposite: police in the United Kingdom are now investigating several allegations involving the Oscar-winning film producer.
Это затруднило поиск соответствующей документации и отрицательно сказалось на способности Организации защищаться от выдвинутых претензий. This rendered difficult the retrieval of relevant documentation and adversely affected the Organization's capacity to resist the claims.
Вы клянетесь говорить правду, так как правда ваша единственная защита от обвинений, выдвинутых против вас? Do you swear to tell the truth, the truth being your only defense against these charges against you?
Мы учимся, а наука шагает вперёд, благодаря постоянному оспариванию выдвинутых предположений с помощью свежей, фактической информации. We learn – and science advances – by constantly challenging assumptions with fresh, factual information.
Эксперт провел беседы с арестованными, из которых никто не признал себя виновным в выдвинутых против них обвинениях. He had interviewed the detainees, each of whom had pleaded innocent to the charges against them.
В ноябре 2002 года Япония в порядке выполнения рекомендаций, выдвинутых в докладе, пригласила известную просветительницу в сфере разоружения. In November 2002, Japan invited a prominent educator on disarmament in an effort to realize the recommendations suggested in the report.
(Он бы также привел к снятию обвинений в убийстве, выдвинутых против лидера Демократической партии, бывшего премьер-министра Апхисита Ветчачивы.) (It also would have superseded the murder charges brought against the Democratic Party’s leader, former Prime Minister Abhisit Vejjajiva.)
Экономическая интеграция Восточной Германии на условиях, выдвинутых западногерманским государством всеобщего благосостояния и профсоюзами, оказалась ужасно дорогостоящей и исключительно неэффективной. Economic integration of East Germany, on West-German welfare state and union terms, has been hideously expensive and notably ineffective.
Одной из инициатив, выдвинутых на семинаре, является создание карибского оборотного фонда финансирования и организации управления региональным механизмом очистки сточных вод. One of the proposed initiatives highlighted at the workshop was the establishment of a Caribbean revolving fund for regional wastewater investment and management.
секретариат распространяет имена выдвинутых кандидатов и биографические справки вместе с любыми вспомогательными материалами в соответствии с правилом 10 правил процедуры. The secretariat shall distribute the nominations and the CVs, together with any supporting material, in accordance with rule 10 of the Rules of Procedure.
Слушание дела с целью подтверждения обвинений, выдвинутых против Бахара Идрисса Абу Гарды по делу Хасканиты, запланировано на 12 октября в Гааге. The hearing for the confirmation of the charges against Bahar Idriss Abu Garda in the Haskanita case is scheduled for 12 October in The Hague.
секретариат распространяет информацию о выдвинутых кандидатах и биографические справки вместе с любыми вспомогательными материалами в соответствии с правилом 10 правил процедуры. The secretariat shall distribute the nominations and the CVs, together with any supporting material, in accordance with rule 10 of the rules of procedure.
не было представлено никаких конкретных доказательств в поддержку обвинений, выдвинутых против обвиняемых, а материалы дела не были предоставлены в распоряжение их адвокатов; No concrete evidence had been presented in support of the charges brought against the defendants and the files had not been put at the disposal of their lawyers;
Сексуальные домогательства находятся в центре внимания в деле Вайнштейна, и так и должно быть, учитывая тяжесть выдвинутых обвинений и страдания, причинённые жертвам. Sexual harassment is the immediate focus of the Weinstein case, as it should be, given the severity of the alleged crimes and the distress caused to the victims.
Перед выборами, Трамп уже был известен из-за выдвинутых нелепых обвинений в адрес Китая, как правило, связанных с экономическими проблемами, такими как торговля. Before the election, Trump was already known to level wild accusations at China, typically related to economic issues like trade.
Она просила суд не наказывать ее мужа и после выдвинутых обвинений регулярно предпринимала огромные усилия по преуменьшению значимости инцидентов и отрицанию их уголовного характера. She asked the court not to punish her husband and, after filing charges, regularly made great efforts to play down the incidents and deny their criminality.
Несмотря на ряд инициатив, выдвинутых различными сторонами, и предпринятых ими усилий по выходу из тупика, ливанцы пока не сумели добиться согласия по этому вопросу. Despite several initiatives and efforts by various parties to break the deadlock, the Lebanese have yet to reach agreement on that issue.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов. Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.