Beispiele für die Verwendung von "выделяет средства" im Russischen
Помимо открытия новых библиотек, министерство культуры также выделяет средства на восстановление и пополнение постоянных коллекций, обновление, приобретение оборудования, компьютеризацию читален и обеспечение сохранности существующего оборудования и материалов.
In addition to establishing new libraries, the Ministry is also allocating funds for the repair and expansion of permanent collections, renovations, acquisition of equipment, computerization of reading rooms and the conservation of existing units.
Оказание правовой помощи предусматривается Уголовным кодексом; в министерстве юстиции есть комитет, который выделяет средства для этой цели, ассоциация адвокатов также должна предоставлять услуги по оказанию правовой помощи, а судья может назначить одного из юристов в качестве адвоката обвиняемого.
The Penal Code did provide for legal aid; the Ministry of Justice had a committee which allocated funds for that purpose, the bar association was likewise required to provide legal aid services and a judge could appoint a lawyer to act as counsel for an accused.
ЕЦБ будет выделять средства в каждый рынок в соответствии с вкладом этой страны в капитал ЕЦБ, как мы уже упоминали вчера.
The ECB will allocate funds to each market according to that country’s contribution to the ECB’s capital, as we mentioned yesterday.
При таком механизме Европе нужно выделять средства не только в рамках Барселонского процесса и от Европейского инвестиционного банка, но и от наиболее заинтересованных государств - Франции, Италии и Испании.
In such a mechanism, Europeans should allocate funds not only from within the Barcelona process and the European Investment Bank, but also from the states most concerned - France, Italy, and Spain.
Исходя из очевидных приоритетных потребностей в проведении операций по спасению жизни людей, определенных координатором по гуманитарным вопросам/координатором-резидентом и/или по просьбе учреждений Организации Объединенных Наций, Координатор чрезвычайной помощи будет незамедлительно принимать решения по поданным заявкам и выделять средства по получении соответствующих просьб.
Based on demonstrable priority life-saving needs as assessed by the humanitarian coordinator/resident coordinator and/or at the request of United Nations agencies, the Emergency Relief Coordinator will act immediately on applications and allocate funds upon receipt of a request.
В настоящее время секретариат выделяет средства на обеспечение этих обязательств на распределительной основе, учитывая расходы по соответствующим источникам финансирования.
At the present time, the secretariat funds these liabilities on a'pay-as-you-go'basis, recording expenditure under the respective sources of funding.
Всемирный банк выделяет средства на цели развития кадастровой системы (регистрация земли в городских и сельских районах), а ЕС- на регистрацию только в сельских районах.
The World Bank finances the development of the cadastre system (registration of urban and rural land) and the EU finances registration in rural areas only.
Согласно Fox News, Служба национальных парков обычно выделяет средства на один туалет на 300 человек, в то время как частные компании стараются приблизить соотношение к одному туалету на 50 человек.
The National Park Service typically budgets one port-a-potty for 300 people, while private companies push for ratios of one per 50, according to Fox News.
Кроме того, МОТ при финансировании ПРООН в рамках программы микрокредитов выделяет средства в целевом порядке группам женщин, одна из которых организовала сельскохозяйственный кооператив, который сегодня стал ярким примером деятельности по борьбе с нищетой.
Moreover, within the framework of the microcredit programme, ILO, with UNDP financing, extended loans, particularly to women, a group of whom organized an agricultural cooperative which is today a shining example of the success of poverty eradication activities.
Поэтому группы наблюдателей добились встреч с представителями местных и национальных властей и, соответственно, улучшения ситуации: пожилым уже не приходится подолгу ожидать приема у врача, а министерство финансов теперь выделяет средства для оплаты медицинских услуг пожилым.
Therefore, the monitoring groups met with the responsible local and national authorities, with an improved outcome: older persons no longer have to wait as long to see a doctor, and the Ministry of Finance is providing payment to the health services for older care.
«Нефтяной фонд» является механизмом, нацеленным на обеспечение такого регулирования спроса, который накапливает средства в период активного поступления доходов и выделяет средства в период низких поступлений; при этом предпочтительно, чтобы приоритетной задачей было осуществление инвестиций в инфраструктуру на региональном уровне;
An oil fund is the mechanism aimed at achieving this demand management, accumulating funds when revenue flows are high and releasing funds when flows are low, preferably with infrastructure investment on the regional level being a priority;
Например, в пункте 23 вновь говорится о поддержке бурундийских и руандийских повстанцев так называемыми силами обороны Зимбабве; в пунктах 17 и 54 Группа утверждает, что правительство Демократической Республики Конго оплачивает Зимбабве военные услуги и выделяет средства на выплату заработной платы военнослужащим Вооруженных сил Зимбабве.
For instance, in paragraph 23, there is the repetition of alleged Zimbabwe Defence Forces support for Burundi and Rwandan rebels; in paragraphs 17 and 54, the Panel alleges that the Democratic Republic of the Congo Government repaid Zimbabwe for military services and contributed to the salary payments for Zimbabwe Defence Forces personnel.
Ряду общинных организаций и местных органов власти австралийское правительство также выделяет средства на оплату услуг в связи с переселением постоянных жителей, которые в последние пять лет прибыли в качестве переселенцев по линии гуманитарной помощи или членов семей мигрантов со слабым знанием английского языка.
The Australian Government also funds a range of community organizations and local government bodies to provide settlement services to permanent residents who have arrived in the past five years as humanitarian entrants or family stream migrants with low English proficiency.
Начиная с 1995 года правительство в интересах длительно безработных лиц выделяет средства на создание в государственном и недоходном секторах дополнительных рабочих мест, которые с 1 января 2000 года определяются как перспективные рабочие места, предусматривающие повышение по службе (ID-banen).
Since 1995 the government has funded extra jobs for the long-term unemployed (referred to since 1 January 2000 as entry-level and step-up jobs, ID-banen) in the public and non-profit sectors, as well as the associated supplementary costs, such as training.
Для того чтобы стимулировать учащихся рома к получению среднего образования, бюро совершенствования и поощрения образования на языках общин, функционирующее под эгидой министерства образования и науки, в сотрудничестве с Фондом Сороса и Агентством международного развития Соединенных Штатов (ЮСЭЙД) с 2004 года выделяет средства для выплаты стипендий 200 учащимся рома, которые решили поступить в среднюю школу.
In order to stimulate Roma students to pursue secondary education, the Bureau for Development and Promotion of Education in the Languages of Members of the Communities, under the Ministry of Education and Science in cooperation with Soros and the United States Agency for International Development (USAID), have been providing, since 2004, grants for scholarships for 200 Roma students who have enrolled in the first year of secondary education.
Министерство культуры проводит регулярную регистрацию программ работы музеев и галерей, библиотечной и издательской деятельности и выделяет средства на осуществление программ национальных меньшинств следующим организациям: Ассоциации венгерских ученых и творческих работников в Хорватии (две программы работы музеев и галерей); Хорватско-израильскому обществу (одна программа); Национальной общине черногорцев в Хорватии (одна программа), еврейской общине в Загребе (пять программ).
Programmes of national minorities were financed by the Ministry of Culture in the context of the regular registration of programmes for museum and gallery activities, library activities and publishing activities: the Association of Hungarian Scientists and Artists in Croatia (two programmes in the museum and gallery activity); the Croatian-Israeli Society (one programme); the National Community of Montenegrins in Croatia (one programme); the Jewish Community in Zagreb (five programmes).
Для совершенствования подотчетности правительство выделяет средства на включение показателей состояния здоровья женщин в годовые отчеты медицинских учреждений, что позволит медицинским учреждениям оценивать и сравнивать итоги своей работы по охране здоровья женщин посредством разукрупненных, разбитых по признаку пола показателей, с целью расширения доступа к процессу принятия решений и его информационной базы.
To promote accountability, the Government has been providing funding to integrate women's health indicators into annual Hospital Reports, allowing hospitals to measure and compare their performance on women's health through disaggregated, sex-specific indicators with the goal of enhancing access and enlightening the decision-making process.
Через Фонд культурного богатства государство выделяет средства на участие в финансировании совместных проектов по образовательным и культурным программам ЕС, оно участвует в деятельности учебных заведений, принадлежащих международных профессиональным организациям, поддерживает участие студентов в международных конкурсах, выставках и зрелищных мероприятиях.
Through the Foundation of Cultural Capital the state has granted co-funding for joint projects in EU educational and cultural programmes, supports the participation of educational establishments in international professional organisations, the participation of students at international contests, exhibitions and shows.
Большинство специализированных учреждений выделяет средства на финансирование проектов в области устойчивого развития, но не космических проектов, а это значит, что даже значительный космический компонент проекта должен быть представлен в общем контексте как средство, способное обеспечить успех данного проекта.
Most dedicated institutions fund sustainable development projects, but not space projects, so that even a significant space component of a project must be presented in the overall context as an element in the success of the project in question.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung