Beispiele für die Verwendung von "выехала" im Russischen mit Übersetzung "leave"

<>
Она только что выехала из гостиницы. She left a little while ago.
Только то, что она выехала с базы. Just that it left the base.
Знаете, я забыла принять свои лекарства, когда этим утром выехала из дома, и мне действительно лучше, когда я принимаю свои лекарства. You know, I forgot to take my medication when I left the house this morning, and I'm really much better when I'm on my medication.
30 сентября первая группа из 69 бывших руандийских комбатантов и 10 гражданских лиц выехала из Камины — созданного правительством района их сбора — и отправилась в ознакомительную поездку в Руанду. On 30 September, a first group of 69 Rwandan ex-combatants and 10 civilians left Kamina, where they had been cantoned by the Government, on an exploratory visit to Rwanda.
Одна из них, утверждавшая, что выехала из Китая из-за осуществляющейся там политики по планированию семьи, сообщила Специальному докладчику о том, что после доставки в этот центр ей представили мужчину китайского происхождения и сказали, что он будет ее адвокатом. One of them, who said she had left China on account of the country's family planning policy, explained to the Special Rapporteur that when she had arrived at the centre, she was introduced to a man of Chinese origin who said that he was her lawyer.
Да, мы как раз выехали из больницы. Yeah, we just left the hospital.
В пятницу вечером он выехал из гостиницы в Такоме. Friday night, Richmond leaves the B&B in Tacoma.
Ещё большему числу людей этот указ помешал выехать из США. The order has also prevented many more people from leaving for the US.
Если я выеду сейчас, я еще успею увидеть, как она окатит водой колядующих. If I leave now, I could be home in time to see her turn the power hose on the carolers.
- Афганский вице-президент выехал из страны с суммой в 52 миллионов долларов наличными. - Afghan vice president left country with $52 million “in cash.”
Мы бы выехали завтра после школы, и у нас будет сопровождающий взрослый, и. We'd be leaving tomorrow after school, and it's chaperoned, and.
А поскольку утром он выехал в своей "Эскаладе", я спросил его где его машина. And since he left earlier in his Escalade, I asked him where his car was.
Гаджет фирмы Google собирает информацию для определения точного времени, когда вам надо выехать в аэропорт. Google Now gathers the information needed to compute the ideal time for you to leave for the airport.
Ирак утверждает, что служанки выехали в 1992 году из-за истечения их контрактов, а не в результате войны. Iraq asserts that the housemaids departed in 1992 and left because their contracts had terminated, rather than as a result of the war.
В одном случае соответствующее лицо выехало из страны, и правительство сообщило дату и место его выезда, а также номер авиарейса. In one case, the person had left the country and information on the date and place of departure, and the flight number, were provided.
28 февраля 2001 года произошло столкновение поезда, следовавшего из Ньюкасла в Лондон по Большой северо-восточной железной дороге, с автомобилем, выехавшим с автомагистрали М62. On 28 February 2001 a Great North Eastern Railway (GNER) Newcastle to London train collided with a road vehicle that had left the M62 motorway.
Из этой таблицы, которая не датирована, следует, что на самом деле каждый сотрудник выехал из Багдада за несколько дней до соответствующих дат отъезда, показанных в приведенной выше таблице. This table, which is not dated, indicates that each employee actually left Baghdad several days before his respective departure dates listed in the table above.
Большое число шриланкийцев выехало в последние годы из страны в Европу и Северную Америку на постоянное жительство и в качестве просителей убежища, а также на Ближний Восток в поисках работы. A large number of Sri Lankans have left the country in recent years for Europe and to North America as residents and asylum-seekers and to the Middle East on employment.
Мужчинам в возрасте от 16 до 35 лет, включая больных и студентов, практически невозможно выехать из Газы через терминал Рафах, который является единственным пунктом выезда из сектора Газа в Египет. Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through the Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt.
В записке, приложенной к каждому из их дел, начиная с 1947 года, говорится о том, что данное ходатайство считается безосновательным, поскольку заявители добровольно выехали в Австрию, а их дела были закрыты. A note in each of their files from 1947 states that the application was to be regarded as irrelevant as the applicants had voluntarily left for Austria, and their files were closed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.