Beispiele für die Verwendung von "вызван" im Russischen mit Übersetzung "summon"
Übersetzungen:
alle3640
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
andere Übersetzungen102
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами.
As a minister I once put pressure on Gazprom over taxes and was summoned to parliament by indignant deputies.
Он был трижды вызван Московским уголовным судом для дачи показаний по делу против бывшего министра экономического развития Алексея Улюкаева.
He has been summoned three times by a Moscow criminal court to testify in a case against Alexei Ulyukaev, a former minister of economic development.
Г-н Ж.-М. Савиньи был вызван в исправительный суд для привлечения его к ответственности за невыплату алиментов в течение установленного периода.
He was summoned before the correctional court to answer the charge of failure to pay alimony during the period when payment was due.
23 ноября 2004 года Тич Кванг До был вызван в Народный комитет Фу Нхуана (в городе Хошимин) для допроса по поводу " завладения государственными секретами ".
On 23 November 2004, Thich Quang Do was summoned to the Phu Nhuan Ward People's Committee (in Ho Chi Minh City) for questioning about “appropriation of State secrets”.
Государство-участник заявляет, что в данном случае автор был вызван в апелляционный суд для представления его мнений в отношении приемлемости и существа его жалобы, однако в суд не явился9.
The State party argues that in the present case the author was summoned to appear before the Appeals Court to present his views on the admissibility and merits of the appeal, but did not do so.
Тем, кто называет арабов террористами, когда они пытаются сбросить с себя ярмо оккупации, не следует забывать, что премьер-министр Израиля был вызван в бельгийский суд для того, чтобы дать ответ в связи с преступлениями против человечности.
Those who said that the Arabs were terrorists when they attempted to shake off the yoke of occupation should not forget that the Prime Minister of Israel had been summoned to appear before a Belgian court to answer for crimes against humanity.
10 февраля 2005 года Хилберт был вызван в зал для проведения совещаний в здании имени Эдгара Гувера — там за столом сидели пять руководителей различных подразделений, а еще в режиме телеконференции находился на связи разгневанный федеральный обвинитель.
On February 10, 2005, Hilbert was summoned into a conference room in the J. Edgar Hoover Building, with five supervisors sitting around the table and an angry federal prosecutor on speakerphone.
Послушайте, почему бы вам не вызвать Хранителя?
Look, why don't we summon up the Keeper or something?
Они не пытаются вызвать скрытую аномальность в ДНК их жертв.
They're not trying to summon a latent abnormality in their victims' DNA.
А сейчас, с твоего позволения, я вызову собственный черный дым.
Now, if you'll excuse me, I am gonna summon up my own smoke monster.
Я никогда не знаю, когда меня вызовут, чтобы броситься на амбразуру.
I never know when I'll be summoned to swoop into action.
Он вызвал меня к себе и спросил:"Можете вы обучить 150 бабушек?"
So he summoned me and said, "Can you train me 150 grandmothers?"
Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи.
Once, as he had left instructions to have done, he was summoned in the middle of the night by the night watchman at one of his plants.
Констебль Уир говорит, что вы вызвали машину скорой на - 19 Лексингтон Мьюз, да.
Constable Weir here has it that you summoned an ambulance to - 19 Lexington Mews, yes.
Разумеется, солдаты, у которых есть возможность вызвать поддержку с воздуха, получают серьезные преимущества.
Of course troops who can summon air strikes from the ground have a decided advantage in combat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung