Exemples d'utilisation de "вызов по громкоговорителю" en russe
Прошлой ночью, в 10:23, он ответил на вызов по 911 от местной жительницы, Кили Фарлоу, совершённый по её сотовому телефону.
He answered a 911 call last night at 10:23 from a local girl, Keeley Farlowe, on her cell phone.
По японской столице ездят машины, из которых по громкоговорителю доносится:
Through the Japanese capital ride cars from which by loudspeaker blares:
Слушай, Харди выехал на вызов по нарушению порядка внутри помещения.
Listen, Hardy was answering a domestic disturbance call.
Предполагают даже, что собаки узнают станции по названию, слушая объявления по громкоговорителю.
It has even been suggested that the dogs come to know the stations by name, by listening to the announcements over the tannoy.
Ты знаешь у меня вызов по работе, надо проверить все, чтобы быть уверенной что все нормально.
You know what, I'm gonna go call work, check in, make sure everything's okay.
Пользователь голосового доступа к Outlook делает вызов по номеру голосового доступа к Outlook со своего телефона и хочет получить доступ к голосовой почте.
An Outlook Voice Access user places a call to an Outlook Voice Access number from a telephone and wants to access voice mail.
Пользователь голосового доступа к Outlook делает вызов по номеру голосового доступа к Outlook с телефона и хочет получить доступ к своей электронной почте.
An Outlook Voice Access user places a call to an Outlook Voice Access number from a telephone and wants to access their email.
Добавочный номер используется, когда пользователь выполняет вызов по номеру голосового доступа к Outlook.
The extension number is used when the user calls in to an Outlook Voice Access number.
Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
"За этой битвой очень интересно наблюдать: три самых богатых человека объединяют усилия, чтобы бросить вызов еще более богатому", - сказал Bloomberg директор китайского центра по исследованию электронной коммерции в Ханчжоу Цао Лэй.
“It’s really interesting to follow this battle: three of the wealthiest people joining efforts to through down the gauntlet to an even wealthier person,” the Director of the Chinese E-Commerce Research Centre in Hangzhou, Cao Lei, told Bloomberg.
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов?
What answers does your group prepare to this challenge?
Методом, при помощи которого работает группа самых богатых семей во главе с Ротшильдами, является вызов кризиса и последующее предложение решений (order ab chao - порядок из хаоса).
The method, which the group of wealthy families with the Rothschilds leading the way, employ is the instigation of crises, followed by the offering of a solution (order ab chao - order from chaos).
По мере того, как конкуренты сужают круг и новые технологии бросают вызов уютным старым привычкам, неизбежные переговоры о стоимости лицензии представляют особую опасность для BBC.
As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC.
Бросая вызов теням, Анто спускается в кратер, освещая себе дорогу маленьким фонарем, подсоединенным к его каске, который он сам купил на свои деньги.
Defying the shadows, Anto descends the crater and lights the path with a small torch attached to the helmet he bought with his money.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité