Beispiele für die Verwendung von "вынесли" im Russischen

<>
Господин старшина, присяжные вынесли вердикт? Mister foreman, have you arrived at a verdict?
Мадам председатель, присяжные вынесли вердикт? Madam Foreperson, the jury has reached a verdict?
Волны вынесли девушку на берег. And she was washed ashore.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт? Madame Foreperson, have you reached a verdict?
Госпожа бригадир, присяжные вынесли вердикт? Madame Foreperson, the jury has reached its verdict?
Мы вынесли его наружу, чтобы кувыркаться. We took it outside to somersault.
Мадам председатель, вы вынесли единогласный вердикт? Madam foreperson, you've reached a unanimous verdict?
Мы ей чуть мозг не вынесли. He nearly screwed her brains out.
У него был суд и присяжные вынесли вердикт. He had a trial and the jury reached a verdict.
Возможно, мы вынесли эти черты из далекого-далекого прошлого. And therefore, perhaps we had brought those characteristics with us from that ancient, ancient past.
Они взяли наши профили и вынесли лучшее на всеобщее обозрение. They took our profiles and boiled them down to the greatest hits.
Мне бы хотелось, чтобы вы вынесли из этого выступления две установки. What I'd like to leave you for are two prescriptions.
Да, они вынесли его из дома Эдриан на одной из тех носилок. Yeah, they brought him out of Adrian's house on one of those stretcher things.
Мне нужно, чтобы вы тайно вынесли мой мобильный эмиттер с голубого уровня. I need you to smuggle my mobile emitter off Level Blue.
Должен сказать, Роберт, я весьма поражён тем как вы вынесли мой маленький самолётик. I must say, Robert, I'm quite impressed by the way you withstood my little aeroplane.
И ничего не указывает на то, что это полицейские вынесли тело из здания. And none of this means it was cops taking a body out of the building.
На повестку мы вынесли главные вопросы, на которые у нас не было ответа. We addressed on the board the major questions that have not been answered.
Они вынесли несколько конкретных технических предложений на рассмотрение секретариата при разработке подробных планов осуществления проекта. They made some specific technical suggestions for consideration by the secretariat in designing detailed implementation plans for the project.
Из этой битвы центральные банки вынесли урок: низкая инфляция является необходимым условием устойчивого экономического роста. The lesson central bankers took from that battle was that low inflation is a necessary condition for sustained growth.
Жаль, что ирландцы – а также их партнеры – не вынесли урока из отрицания Ирландией ниццского договора семь лет назад. It is a pity that the Irish – and their partners – did not learn the lesson from Ireland’s rejection of the Treaty of Nice seven years ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.