Exemples d'utilisation de "вынуждать на это пойти" en russe

<>
Они могут на это пойти. It may come to that.
Они к этому привыкнут, и мне тоже придётся улыбаться, а я на это пойти не могу. 'Cause it raises the bar, and then I have to smile, and I can't be doing that.
Тот факт, что правительство готово на это пойти, ясно показывает его желание вырваться из-под влияния «тройки» (Международный валютный фонд, Европейская комиссия и Европейский центральный банк). The fact that the government seems willing to do so translates clearly its desire to move beyond the influence of the “troika” (the International Monetary Fund, the European Commission, and the European Central Bank).
Готова ли Германия – или Франция – на это пойти? Is Germany – or France – willing to do that?
В своем очень откровенном ответном выступлении командующий вооруженными силами разъяснил, почему был переворот, и подчеркнул, что они сами меньше других желали этого, однако были вынуждены на это пойти, как они считают, в интересах страны перед лицом возникшей угрозы. In a very frank response, the chief of the defence staff explained why there was a coup and made it clear that it was the last thing they wished, but that they had got to the point where, in their view, the interests of the country were being put at risk.
Я так занята на работе, и все чего я хочу это пойти домой, где тихо, а я так устала от тишины. I get so wrapped up in work, all I want to do is go home where it's quiet, and I'm so tired of quiet.
Да мне начхать на это! I don't give a damn about it!
Все, что ты должна сделать, так это пойти туда и проверить их. That's all you had to do was go down there and check it out.
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
Самое смешное, Тикс, было то, что все, что я хотела сделать, это пойти и показать Финну, что я купила, настроить его на поход. 'The funny thing was, Tix, is that all I wanted to do was go' and show Finn what I'd bought, get him excited for camping.
У меня на это достаточно времени. I have enough time for that.
Когда я смотрел на это, у меня сердце кровью обливалось. I was breaking my heart when I was watching it.
Не надо на это жаловаться. Сам этого просил. Don't complain about that. You've asked for it.
У меня нет на это ни времени, ни денег. I have neither time nor money for that.
Пожалуйста, не отвечайте на это мошенническое сообщение и, конечно же, не нажимайте на ссылки, которые в нём размещены. Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail.
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
Не помню, чтобы я на это соглашался. I don't remember agreeing to that.
Я могу обратить ваше внимание на это? May I direct your attention to this?
Не думаю, что на это стоит тратить время. I don't think it worthwhile doing such a thing.
Дашь посмотреть мне на это? Let me have a look at it, will you?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !