Ejemplos del uso de "выпавший" en ruso

<>
Следующий выпавший винт будет твой. The next screw that falls out will be you.
Этой зимой снег выпал рано. Snow fell early this winter.
Мы бросили жребий - выпало мне. We have cast lots - has dropped out to me.
Я выгляжу как помесь профитролей и выпавшей толстой кишки. I look like a cross between a profiterole and a prolapsed colon.
Я думаю, там винтик выпал. I think a screw fell out of it.
Хлопушка выпала из кармана и попала прямо в огонь. An m-80 dropped out of my pocket and into the fire.
Хия, привет, я просто навещаю моего дедулю, и я думаю у него анус выпал. Hiya, hello, I'm just visiting my granddad, and I'm pretty sure he's prolapsed his anus.
Должно быть выпал из тумбочки. Must have fallen off the night stand.
Ждем анализов ДНК, и патрули обыскивают улицу на случай, если её сумка выпала из минифургона. We're waiting on the DNA, and patrols checking the gutters in the area for her bag, in case it dropped out of the van.
Багажник открылся, и выпала запаска. The boot opened and the spare wheel fell out.
Они оба выпали из среднего класса, но посмотрите, что стало с женщиной и что случилось с мужчиной. You'll watch them both drop out of the middle class, but see what happens to women and see what happens to men.
Он выпал из домика на дереве. He fell out of a tree house.
Чудовищные 23,7% испанцев - и один из двух молодых людей – являются безработными, в то время как многие другие совсем выпали из состава рабочей силы. A whopping 23.7% of Spaniards – and one in two young people – are unemployed, while many more have dropped out of the labor force altogether.
Но наехал на кочку и выпал. He hit a bump and fell off.
В развитых странах количество рабочей бедноты достигло 10-15% рабочей силы, притом что 5-10% были безработными рабочими, а 5-10% вообще выпали из рынка труда. In developed nations, the number of the working poor reached 10-15% of the workforce, with another 5-10% of unemployed workers and 5-10% dropping out of the labor market altogether.
"как ледышки, выпавшие из уборной самолёта", ага. "like blue ice falling out of an airplane lavatory," yeah.
В 1920-е годы журналисты (среди них Х.Л. Менкен) выставили христианских фундаменталистов в США в настолько глупом виде, что те выпали из политики на несколько поколений. In the 1920s, journalists like H.L. Mencken made Christian fundamentalists in the US look so foolish that they dropped out of politics for several generations.
они сказали им, что их зубы выпадут, They told them that their teeth were going to fall out.
В конечном итоге Спилберг выпал из обоймы, и тогда брат Джонатана Крис — известный такими своими ошеломляющими фильмами как «Помни» (Memento) и «Начало» (Inception) плюс «Бэтмен» — подключился к проекту. Eventually Spielberg dropped out; Jonathan's brother Chris — known for directing mind-bendy movies like Memento and Inception (plus Batman) dropped in.
А через три месяца выпал оттуда засоленным. Three months later, a pickle fell out.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.