Beispiele für die Verwendung von "выполняя" im Russischen mit Übersetzung "comply with"
Übersetzungen:
alle8912
do1909
perform1609
make1203
meet817
carry out729
fulfil634
complete458
achieve269
comply with262
fulfill234
execute147
keep141
manage130
run117
accomplish55
enact20
do in17
follow through14
carry on5
make good2
andere Übersetzungen140
Выполняя требования этих предписаний, Словения, Финляндия, Чешская Республика и Швейцария сообщили о том, что максимальное содержание серы в их странах составляет 50 мг/кг, в то время как Словакия указала, что максимальное содержание серы равняется 300 мг/кг.
In complying with these limits, the Czech Republic, Finland, Slovenia and Switzerland reported a maximum sulphur content of 50 mg/kg, while Slovakia reported a maximum sulphur content of 300 mg/kg.
подчеркивает, что как можно более широкое участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса имеет серьезное значение, и призывает все государства-члены внести вклад в функционирование Процесса, добиваясь своего членства в нем, активно участвуя в системе сертификации и выполняя ее требования;
Stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential, and encourages all Member States to contribute to the work of the Process by seeking membership, participating actively in the Certification Scheme and complying with its undertakings;
Бахрейн не обладает ни ядерным оружием, ни оружием массового уничтожения любого вида и делает все, чтобы обеспечить нераспространение такого оружия на Ближнем Востоке, выполняя тем самым положения резолюций Генеральной Ассамблеи с призывом к заключению соглашения о недопущении дальнейшего распространения ядерного оружия.
Bahrain possesses no nuclear weapons or weapons of mass destruction of any kind and exerts every effort to ensure the non-proliferation of such weapons in the Middle East, thus complying with the General Assembly resolutions calling for the conclusion of an agreement on the prevention of further proliferation of nuclear weapons.
подчеркивает, что как можно более широкое участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса имеет огромное значение, и призывает все государства-члены внести вклад в функционирование Кимберлийского процесса, добиваясь своего членства в нем, активно участвуя в системе сертификации и выполняя ее требования;
Stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential, and encourages all Member States to contribute to the work of the Kimberley Process by seeking membership, participating actively in the Certification Scheme and complying with its undertakings;
Выполняя просьбу, высказанную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/28 от 6 декабря 1994 года, Отдел по вопросам океана и морскому праву как основное компетентное подразделение Секретариата Организации Объединенных Наций создал возможности для хранения сдаваемых карт и перечней географических координат и для распространения этой информации с целью содействия государствам в выполнении обязанностей, предусматривающих надлежащее опубликование такой информации.
Acting upon the request contained in General Assembly resolution 49/28 of 6 December 1994, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as the responsible substantive unit of the United Nations Secretariat, has established facilities for the custody of charts and lists of geographical coordinates deposited and for the dissemination of such information in order to assist States in complying with their due publicity obligations.
(б) показать, выполняете ли вы настоящий Договор.
(b) to show whether you are complying with this agreement.
Пользователь согласен выполнять обязательства, вытекающие из таких условий.
The User agrees to comply with the obligations on it arising from such terms.
Вы не выполняете требования к передаче открытой инвестиционной позиции;
You fail to comply with any requirement relating to the transfer of an open investment position,
(а) на вашу способность выполнять обязательство по Договору; либо
(a) your ability to comply with its obligations under the Agreement; or
Мы выполняем Вашу просьбу, г-н Председатель, и не будем делать заявление.
We shall comply with your request, Madam, and not deliver a statement.
Тем временем, интернет-провайдеры не всегда выполняют официальные приказы о снятии блокировок.
Likewise, ISPs may not always comply with official orders to lift blocks.
В четверг обвинитель сообщит судье, что Уилл отказался выполнять судебное предписание, и тогда.
Thursday morning, we appear before the same judge, who the prosecutor will inform that Will has refused to comply with a court order and then.
Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору.
Despite the NPT's shortcomings, the overwhelming majority of non-nuclear states fully comply with their Treaty obligations.
Вы также должны выполнять все установленные нами условия, связанные с вашим правом на получение выплат.
You must also comply with any other conditions we place on your right to any payment.
Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования.
Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements.
Китайская политическая система действует методом «сверху – вниз», и единое руководство способно принудить бюрократию выполнять свои пожелания.
In China’s top-down political system, a unified leadership is seen as fully capable of forcing the bureaucracy to comply with its wishes.
Г-н Дебабеш (Алжир) приветствует ту оперативность, с которой ОИГ обеспечила выполнение положений резолюции 59/267 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Debabeche (Algeria) welcomed the promptness with which JIU had acted to comply with the terms of General Assembly resolution 59/267.
Работодатель, не выполняющий это условие, совершает преступление и несет наказание в виде выплаты штрафа или отбывания тюремного заключения.
An employer who fails to comply with this section commits an offence, making them liable to pay a fine or receive a prison sentence.
Группа рекомендует, чтобы Комитет призвал все государства-члены выполнять эти рекомендации и принять участие в вышеупомянутом мероприятии по самооценке.
The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise.
Во-вторых, принцип недискриминации запрещает отказ от выполнения материально-правовых и процессуальных требований для осуществления правомерной высылки на таких основаниях.
Secondly, the principle of non-discrimination would prohibit failure to comply with the substantive and procedural requirements for a lawful expulsion on such grounds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung