Beispiele für die Verwendung von "выпущен" im Russischen
Übersetzungen:
alle1511
issue583
release495
issued274
produce74
publish44
let out5
exhaust1
andere Übersetzungen35
В феврале 2007 года был выпущен новый Справочник сотрудника.
A new Employee Handbook was issued in February 2007.
Вариант продукта может быть выпущен для отдельных компаний.
You can also release product variants to companies individually.
Доклад также будет выпущен в виде хорошо оформленного издания с графиками и врезками в целях иллюстрации достигнутых успехов.
The report will also be produced as an attractive publication with graphics and boxes illustrating success stories.
Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. Е.
A volume of conference proceedings was published in 2004.
Потому что план провалился, вирус вырвался на волю, и джинн был выпущен из бутылки.
Because a plane crashed and the virus is released and the genie's let out of the bottle.
Обычно это имя домена, для которого был выпущен сертификат.
This is usually the name of the domain for which the certificate was issued.
В 2001 году был выпущен опытный образец справочника географических названий в электронной форме, подготовленный Управлением научных исследований по геоматике — БАКОСУРТАНАЛ.
A model of a web-based gazetteer was produced in 2001 at the Office of Research on Geomatics, BAKOSURTANAL.
Были опубликованы два новых справочника ЭДИФАКТ ООН, а также выпущен новый вариант перечня кодов к Рекомендации № 16 относительно ЛОКОД ООН (код местоположения Организации Объединенных Наций).
Two new UN/EDIFACT directories have been published as well as a new version of the Code List for Recommendation No. 16: UN/LOCODE (United Nations Location Code).
Если сторнированный чек был выпущен для платежа клиента, также происходит следующее:
If the check that was reversed was issued for a customer payment, the following also occurs:
Я предлагаю, чтобы он был выпущен под подписку о невыезде.
I move that he be released on his own recognizance.
В 2004 году Ежегодный обзор рынка лесных товаров был выпущен как в печатном виде, так и в виде расширенного электронного документа.
In 2004 the Forest Products Annual Market Review was produced in both hard copy and an extended electronic edition.
В 2004 году будет выпущен комплект материалов для проведения на местном уровне диалога, подготовленных Комиссией Хуайжоу, женской низовой организацией, при поддержке ООН-Хабитат, и во время второй сессии Всемирного форума городов будет проведен семинар по вопросу о представленности женщин в местных органах власти.
The local-to-local dialogue tool kit prepared by the Huairou Commission, a women's grass-roots organization, with the support of UN-Habitat, will be published in 2004 and a workshop on engendering local governments will be held during the second session of the World Urban Forum.
Если сторнированный чек был выпущен для платежа поставщику, также происходит следующее:
If the check that was reversed was issued for a vendor payment, the following also occurs:
В этом году был отреставрирован и заново выпущен "Лоуренс Аравийский".
And that was the year that they restored and re-released "Lawrence of Arabia."
В развитие сотрудничества между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и МПС в начале 2003 года был выпущен испанский текст совместно подготовленного «Справочника для парламентариев по вопросам защиты беженцев: руководства по международному беженскому праву».
Continuing collaboration between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and IPU saw the launch of the Spanish translation of their jointly produced Handbook for Parliamentarians: Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law in early 2003.
Изменения в системах управления знаниями позволили обеспечить незамедлительный доступ через Интернет ко всем новым официальным документам, опубликованным в течение данного периода; был также выпущен оптический диск " Documenting Climate Change Volume 5 ", содержащий требования в отношении информации для Сторон и других организаций, не имеющих доступа к Интернету, например для Сторон из числа наименее развитых стран.
Updates to knowledge management systems provided immediate Internet access to all new official documents published during the period, and a companion CD-ROM, “Documenting Climate Change, Volume 5”, addressed the information requirements of Parties and others not having ready access to the Internet, such as Parties from least developed countries.
При использовании самозаверяющего сертификата общее имя — это обычно имя компьютера, для которого был выпущен сертификат.
If you’re using a self-signed certificate, the common name is usually the name of the computer for which the certificate was issued.
Шаблон продукта не может быть выпущен в одной компании дважды.
A product master cannot be released to the same company two times.
Этот пакет должен быть разработан и выпущен Всемирной океанической сетью в сотрудничестве с Глобальным форумом по океанам, береговым районам и островам, Глобальной программой действий и Межправительственной океанографической комиссией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The package would be developed and produced by the World Ocean Network in collaboration with the Global Forum on Oceans, Coasts and Islands, the Global Programme of Action, and the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung