Beispiele für die Verwendung von "выражаете" im Russischen
Übersetzungen:
alle2986
express2112
state589
phrase94
offer93
put58
denominate21
vent6
profess3
signify3
couch1
andere Übersetzungen6
20.1. Настоящим Вы выражаете согласие Компании, используя контактную информацию, указанную Вами при регистрации, связываться с вами время от времени напрямую в связи с вашим использованием Услуг или любых других продуктов или Услуг, предлагаемых Компанией, ее партнерами или филиалами время от времени.
20.1. You hereby expressly consent to the Company using the contact details provided by you on registration to occasionally contact you directly in relation to your use of the Services or any other products or services offered by the Company, its partners or affiliates from time to time.
Подождите, вы по сути выражаете сейчас свое мнение?
Wait, are you actually expressing an opinion here?
Вы выражаете самого себя потому, что у вас есть милосердие.
You express yourself because you have compassion.
Ваш стиль — это отражение вашей индивидуальности, а тон — это то, как вы выражаете эту индивидуальность.
Your voice is your personality and your tone is how you express that personality.
Вы выражаете просьбу в условном наклонении - "было бы очень хорошо, если бы Вы открыли окно". Несмотря на то, что содержимое выражено в повелительном наклонении, вы это наклонение не используете. Это означает, что вы не вступаете в отношения, в которых вы - доминирующая сторона, безоговорочно предполагающая согласие другого лица.
If you express your request as a conditional - "if you could open the window, that would be great" - even though the content is an imperative, the fact that you're not using the imperative voice means that you're not acting as if you're in a relationship of dominance, where you could presuppose the compliance of the other person.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения.
The United States and France have made their fears known.
Мы выражаем искренние соболезнования семьям пострадавших.
We offer our sincere condolences to the bereaved families.
Вряд ли это разумно - выражать цены на нефть в валюте только одного из клиентов.
It hardly makes sense for it to denominate oil prices in the currency of only one of its customers.
Бейкер отложил свой визит и впоследствии выразил свое разочарование сенатскому комитету США по ассигнованиям.
Baker postponed his visit and later vented his frustrations to the US Senate Committee on Appropriations.
Я сказал ему, что в тот же день перед встречей с ним я видел г-на Ющенко, который выражал лояльное отношение к г-ну Кучме.
I told him that earlier that day I had seen Mr Yushchenko, who professed loyalty to Mr Kuchma.
Говорят, что когда президент Барак Обама переехал в Белый дом, он вернул бюст в посольство Великобритании, предположительно выражая свое враждебное отношение к Британии.
The story goes that when President Barack Obama moved in, he returned the bust to the British Embassy, supposedly signifying his hatred of Britain.
Мирное выражение мнения, распространяемого через Интернет, если оно не имеет своей целью побуждение к насилию и не представляет собой подстрекательство к национальной, расовой или религиозной ненависти или насилию, не выходит за рамки свободы выражать убеждения.
The peaceful expression of an opinion via the Internet is, if the opinion is not couched in violent terms or does not constitute an incitement to national, racial or religious hatred or to violence, within the allowable limits of the exercise of freedom of expression.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами:
What this means in principle can be stated concisely:
К счастью, Mika выразил готовность потренировать меня.
Thankfully, though, Mika has offered to train me up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung