Beispiele für die Verwendung von "вырастут" im Russischen mit Übersetzung "increase"

<>
Штрафы за несанкционированную уличную торговлю в Вологде вырастут в разы Fines for unauthorized street vending in Vologda to increase severalfold
То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов. А потом до четырёх миллиардов So these [poorest] two billion will, in the next decades, increase to three billion, and they will thereafter increase to four billion.
Особенно, как я полагаю, с учетом того, что до 31 декабря налоги не снизятся, а доходы не вырастут. Especially, as I believe, there will be little progress reversing the tax increases and the revenue reductions that will arrive December 31.
К майским выборам Кэмерону следует убедить избирателей в том, что британская экономика продолжит демонстрировать хорошие показатели, а значит, вырастут и реальные доходы. Between now and May, Cameron must persuade voters that the British economy will continue to perform strongly, fueling an increase in real incomes.
Как это обычно бывает с финансовым пузырем, инвесторы покупают криптовалюты не для использования их в расчетах, а потому что ожидают, что они вырастут в цене. As is typical of a financial bubble, investors are buying cryptocurrencies not to use in transactions, but because they expect them to increase in value.
В докладе говорится, что без новой приверженности предотвращению аварий можно предположить, что эти цифры, по прогнозам, вырастут на 65 процентов в течение ближайших 20 лет. The report says that unless there is new commitment to prevention, these figures are projected to increase by about 65 per cent over the next 20 years.
К 2030 году, когда народонаселение увеличится и аппетиты вырастут, миру будет необходимо как минимум на 50% больше пищи, на 45% больше энергии и на 30% больше воды. By 2030, as the human population swells and appetites increase, the world will need at least 50% more food, 45% more energy, and 30% more water.
Более того, как только рынки будут ждать выпуска существенного количества общих облигаций, процентные ставки по огромному фонду существующих – просто национальных – облигаций сильных стран скорее всего сильно вырастут. Moreover, once the markets expect substantial amounts of the common bond to be issued, interest rates on the huge stock of existing – purely national – bonds of solid countries would be likely to increase substantially.
Когда это произойдет, инфляционные ожидания вырастут, доходность долгосрочных правительственных облигаций повысится, ставки кредитования по ипотеке и ставки частного рынка увеличатся, и все может закончиться стагфляцией (инфляция и спад). When that happens, inflationary expectations will mount, long-term government bond yields will rise, mortgage rates and private market rates will increase, and one would end up with stagflation (inflation and recession).
Ожидается, что объемы помощи вырастут еще больше: в ноябре 2008 года Совет Экофин поднял потолок возможных ссуд по платежному балансу, для стран не входящих в ЕВС, до 25 миллиардов евро. And more is expected to come: in November 2008, the Ecofin Council increased the ceiling for possible balance-of-payment loans to non-EMU countries to €25 billion.
Когда нынешние аномально низкие процентные ставки по долгосрочным облигациям вырастут в течение следующих нескольких лет, производителям будет более привлекательно увеличить поставку нефти и инвестировать полученную прибыль по более высоким ставкам. When the current abnormally low interest rates on long-term bonds rise over the next few years, it will become more attractive for producers to increase the supply of oil and invest the resulting income at the higher rate.
Согласно оценкам большинства ведущих экономистов, снижение налогов в предлагаемых масштабах может повысить потенциальный рост экономики США максимум на 20 базисных пунктов, благодаря чему темпы роста со временем вырастут с 2% до 2,2%. Most mainstream economists would estimate that a tax cut of the size being proposed would increase US potential growth by 20 basis points, at most, taking the growth rate from around 2% to 2.2% over time.
Несмотря на то, что его эффект ещё нельзя предсказать в точности, многие учёные полагают, что общая годовая сумма осадков увеличится, однако при этом вырастут и сезонные колебания, так же как и частота экстремальных метеорологических явлений. Although we are not certain about the exact effects, many scientists believe that total annual precipitation will increase, but that its seasonality and the frequency of extremes may also increase.
По прогнозам, расходы «Medicare» — деньги, расходуемые правительственной страховой программой для пожилых людей – вырастут с 2.6% ВВП сегодня до 9.2% ВВП к 2050 году, тогда как более 50% этого роста придется на долю медицинской техники. Medicare expenditure – the money spent by the government insurance program for the elderly – is projected to soar from 2.6% of GDP currently to 9.2% in 2050, with technology accounting for over 50% of the cost increase.
Расходы на эти программы резко вырастут, когда 78-миллионное поколение «бэби-бумеров» ? тех, кто родился в период между 1946 и 1964 годами, ? выйдет на пенсию и будет получать выплаты: это станет причиной самых больших правительственных расходов и создаст перспективу дефицита на многие годы вперед. These programs’ costs will rise sharply as the 78-million-strong baby-boom generation – those born between 1946 and 1964 – retires and collects benefits, accounting for the largest increase in government spending and prospective deficits in the years ahead.
Даже если Китай достигнет поставленных целей в области энергосбережения, его выбросы вырастут приблизительно на 2,3 млрд. метрических тонн в течение следующих пяти лет, что значительно больше, чем 1,7 млрд. тонн, на которые 37 развитых стран (перечисленных в "Приложении 1" Киотского соглашения), включая США, должны сократить свои выбросы в соответствии с Киотским протоколом. Even if China met its own targets for energy conservation, its emissions would increase by about 2.3 billion metric tons over the next five years – far larger than the 1.7 billion tons in cutbacks imposed by the Kyoto Protocol on the 37 developed “Annex 1” countries, including the US.
возможности и доходы рентоориентированного поведения выросли. the opportunity and returns from rent-seeking have increased.
За последние месяцы этот спред резко вырос. And the spread has increased sharply in recent months.
Пассажирооборот вырос на 5,6% г/г. Passenger turnover increased 5.6% YoY.
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса. The IMF's relevance has greatly increased during the crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.