Beispiele für die Verwendung von "высказалась" im Russischen
Мисс Тоднер высказалась что они собираются заявить протест начальному решению.
Ms. Todner indicated that they intend to appeal against this initial ruling.
Часть неаполитанцев высказалась за восстановление монархии и Королевства Обеих Сицилий.
Some Neapolitans wish for the monarchy and the restoration of the Kingdom of the Two Sicilies.
" В 1976 году община " бастеров ", действуя через своих руководителей, высказалась в пользу самоуправления.
“In 1976 the Baster Community, through its leaders, made a decision opting for Self-Government.
Она высказалась за включение предмета многокультурности в программы подготовки преподавателей в системе высшего образования.
She did favour incorporating the subject of multiculturalism in teacher-training curricula at university level.
Другая делегация высказалась о необходимости определить отношения между назначенными экспертами для мониторинга и руководителями работ по обеспечению качества данных.
Another delegation noted that the relationship between nominated experts for monitoring and the data quality managers needed to be determined.
В октябре прошлого года премьер-министр Великобритании Тереза Мэй шокировала многих, когда она высказалась пренебрежительно об идее глобального гражданства.
Last October, British Prime Minister Theresa May shocked many when she disparaged the idea of global citizenship.
Ее делегация вместе с рядом других делегаций высказалась за исключение ссылки на «плюралистические» средства массовой информации из пункта 1 (b) (i).
Her delegation, together with a number of others, had called for the deletion of the reference to “pluralistic” media from paragraph 1 (b) (i).
Она высказалась за расширение концепции самоопределения, отметив, однако, что нет никакой связи между автономией и самоопределением в смысле наличия какого-либо права на отделение.
She argued in favour of broadening the idea of self-determination, but reaffirmed that no link existed between autonomy and self-determination in the sense of an entitlement to secession.
В Европе, фактически, могли бы иметь место значительные политические перестановки, если бы Франция высказалась против европейской Конституции, а Тони Блэр выиграл предстоящие выборы в Великобритании.
Europe, in fact, might be on the verge of a major political re-alignment if the French vote No and Tony Blair wins big in the forthcoming UK election.
Конференция, воодушевленная этими успехами, настоятельно высказалась за продолжение работы по определению и разработке общей вертикальной системы опорных данных для этого региона, включая Северную Америку и Карибский бассейн.
The Conference, encouraged by these achievements, stressed the need to continue the definition and development of a common vertical reference system for the region, including North America and the Caribbean.
Большинство делегаций ответили, что вопрос о приостановлении срока исковой давности следует оставить на усмотрение национального законодательства, и лишь одна делегация высказалась за урегулирование этого вопроса в проекте конвенции.
Most delegations that responded answered that the issue of the suspension of the time period should be left to national law, while one delegation suggested that the draft convention should regulate the issue.
Группа решительно высказалась за то, чтобы уделить больше внимания задаче разработки связей между моделями определения биохимической и биологической реакции как для акватических экосистем, так и для экосистем суши.
The group strongly agreed that there should be greater emphasis on the development of links between biogeochemical and biological response models for both aquatic and terrestrial ecosystems.
Имею честь сослаться на письмо Председателя Совета от 21 июня 2006 года, содержащее просьбу о том, чтобы Комиссия по миростроительству высказалась по поводу положения в Бурунди и Сьерра-Леоне.
I have the honour to refer to the letter from the President of the Council dated 21 June 2006 requesting the advice of the Peacebuilding Commission on the situations in Burundi and Sierra Leone.
Она, однако, отметила разный смысл, вкладываемый в термин " превентивные меры " в правовых документах о гражданской ответственности и об охране окружающей среды и высказалась за использование термина " меры по смягчению последствий ".
It noted, however, the different meaning of “preventive measures” in legal texts on civil liability and environmental protection, and felt a preference for using the term “mitigation measures”.
Вскоре после его приведения к присяге Меса провел в июле 2004 года референдум, на котором боливийцы прямо высказалась по вопросу об эксплуатации, экспорте, использовании и распоряжении углеводородными ресурсами природного газа.
Shortly after his investiture, in July 2004 Mesa called a referendum, in which Bolivians stated their views directly on hydrocarbons policy for the exploitation, exportation, use and disposal of natural gas.
В 2008 году Рабочая группа по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов (WP.11) высказалась за разработку нового протокола испытаний на понижение температуры в целях возобновления свидетельств СПС на автономные транспортные средства-рефрижераторы.
In 2008, the Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs (WP.11) voted in favour of a new agreement for cool-down tests with a view to the renewal of ATP certificates of independent mechanically refrigerated equipment.
Она охарактеризовала функции комиссий по установлению истины и примирению в постконфликтных ситуациях и высказалась о достоинствах создания национальных процедур, предполагающих участие в их функционировании всего общества, включая потерпевших, виновных и других заинтересованных сторон.
She described the function of the truth and reconciliation commissions in post-conflict situations and the merit of establishing national processes that involve the whole of society, including victims, perpetrators and other concerned actors.
Она далее отметила взаимосвязь между широким мандатом Форума и всемирными конференциями, в том числе Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирной конференцией против расизма, и высказалась в пользу обмена идеями.
She further noted the interconnection between the broad mandate of the Forum and world conferences, including the World Summit on Sustainable Development and the World Conference against Racism, and encouraged cross-fertilization of ideas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung