Beispiele für die Verwendung von "высказался" im Russischen
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше:
One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms:
Как высказался президент Франции Николя Саркози, паранджу "не приветствуют во Франции".
As the French president, Nicolas Sarkozy, famously said, the burqa is "not welcome in France."
Пафосной прозой, более близкой к правде, высказался отец современного капитализма, Адам Смит.
In more turgid prose, but closer to the truth, was the father of modern capitalism, Adam Smith, and he said this.
Кант отлично справился с этой темой, и он высказался лучше, чем я.
Kant was very good on this point, and he said it a little better than I'll say it.
Представитель Комитета по международным отношениям Палаты представителей США ясно высказался на этот:
The spokesman for the International Relations Committee of the U.S. House of Representatives has stated this bluntly:
Ты же такой ценитель честности, что высказался о свадьбе невесте в лицо?
You so value honesty, you had to chew a bride out on her wedding day in the name of it?
Представитель Нидерландов высказался против запрещения подпалубных насосных отделений в случае перевозки газов.
The representative of the Netherlands was against prohibiting pump rooms below deck for gases.
Представитель Дании высказался за то, чтобы учитывать также случай автобусов с регулируемыми спальными местами.
The representative of Denmark suggested taking into consideration also the case of buses with adjustable sleeping seats.
Эрик Холдер, генеральный прокурор США, высказался по поводу эпизода на Таймс-сквер более конкретно:
Eric Holder, the US attorney general, was even more explicit about the Times Square episode:
Трамп — к нему можно относиться по-разному — высказался об этом открыто, ясно и решительно.
Trump, love him or hate him, has been outspoken on this, clearly and unflinchingly.
В начале июля Президент центробанка Трише высказался о необходимости проявлять бдительность, чтобы гарантировать стабильность цен.
In early July, central bank President Trichet cited the need to exercise strong vigilance to ensure price stability and to progressively withdraw monetary accommodation.
Ваша честь, мой клиент высказался под принуждением, в данный момент он не может мыслить рационально.
Uh, your honor, clearly, my client is under some duress and not completely rational at this moment.
Он поставил под сомнение необходимость «Бурана» (а заодно и ракеты «Энергия») и высказался против милитаризации космоса.
He questioned Buran's (and, by extension the Energia rocket's) necessity and voiced his opposition to the militarisation of space.
Один представитель высказался в поддержку рассмотрения вопроса о подготовке всеобъемлющего международного документа о противодействии отмыванию денег.
One representative was in favour of considering the negotiation of a comprehensive international instrument against money-laundering.
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше: “Да, два миллиона человек вышли на улицу после выборов.
One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms: “Yes, two million people took to the street after the elections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung