Beispiele für die Verwendung von "высказано" im Russischen
q Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e).
q The general view was to maintain this subparagraph (e).
t Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e).
t The general view was to maintain this subparagraph (e).
Блумбергу, высказано общее признание, как одной из основных движущих сил Силиконовой Аллеи.
Bloomberg is generally credited as one of the major forces behind Silicon Alley.
Однако в отношении технического содержания предложения было высказано весьма мало критических замечаний.
However very few critics on the technical content of the proposal were made.
Было высказано мнение, что долгосрочным решением должен быть пересмотр руководящих принципов 2002 года.
It was suggested that the long-term solution was to revise the 2002 Guidelines.
Было также высказано мнение о том, что в проекте приложения следует затронуть дополнительные вопросы.
It was also suggested that the draft annex should address additional issues.
По первой и второй страницам (идентификационный формуляр и контактная информация) не было высказано никаких замечаний.
There were no comments on the first and second pages (certification sheet and contact information).
Против этого предложения может быть высказано одно возражение – низкоквалифицированный труд подорожает, а значит, ускорятся процессы автоматизации.
One likely objection to this proposal is that low-skilled labor will cost more, which could accelerate automation.
Кроме того, было высказано предположение о том, что мошенническое намерение могло быть распознано другой стороной сделки.
In addition, it was suggested that the fraudulent intent must be recognizable to the other party to the transaction.
Во Франции было высказано мнение, что разрешать носить буркини на пляжах – это молчаливое согласие с угнетением женщин.
In France, it has been argued that allowing burkinis to be worn on beaches tacitly endorses the repression of women.
Было высказано предположение о том, что в качестве независимых подрядчиков следует охватить также капитана и экипаж судна.
A suggestion was made that the master and crew of the ship should also be covered as well as independent contractors.
Так, было высказано предположение о том, что на втором этапе конкуренции критерии оценки можно было бы изменить.
Thus, it was suggested that at the second stage of competition, the evaluation criteria could be amended.
Было высказано мнение о том, что можно было бы глубже отразить участие НПО в ССО в Марокко.
It was felt that NGO participation in the Morocco MTR could have been better highlighted.
Было высказано предположение о том, что вступительную часть проекта пункта 5 следует предварить словами " при исключительных обстоятельствах ".
A suggestion was made that the chapeau of draft paragraph (5) should be prefaced with the words “In exceptional circumstances”.
Указанные консультации с делегациями на КР и наблюдателями оказались весьма интересными, и было высказано немало замечаний и соображений.
These consultations with the Conference on Disarmament delegations and observers were very interesting and a large number of comments were formulated.
В ходе его обсуждения в Первом комитете было высказано предложение внести незначительную корректировку в пункт 1 постановляющей части.
During discussions in the First Committee, proposals were made for some small revisions to operative paragraph 1.
Было высказано мнение, что при будущей работе в этой области следует учитывать особые интересы жертв международного коммерческого мошенничества.
It was suggested that the particular interests of victims of international commercial fraud should be borne in mind in future work in the area.
Поскольку никаких возражений высказано не было, он предлагает считать, что участники Конференции согласны с присутствием этих неправительственных организаций.
Since no objections had been raised, he took it that the participants in the Conference approved the attendance of those non-governmental organizations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung