Beispiele für die Verwendung von "высказывает" im Russischen
Сирийский поэт и политический аналитик Аммар Абдулхамид высказывает предположение, что в Сирии сейчас происходит "оттепель" - если и не совсем ещё перемена, то, возможно, нечто ей предшествующее.
Syrian poet and political analyst Ammar Abdulhamid suggests that a thaw - if not quite change, then perhaps its precursor - is now occurring in Syria.
Г-жа Шин высказывает предположение о том, что различия в количестве мужчин и женщин, принимаемых в технические институты — в зависимости исключительно от достоинств абитуриента, — могут быть сокращены без отказа от действующих критериев.
Ms. Shin suggested that the disparity between men's and women's enrolment in technical institutions — dependent solely on merit — could also be reduced without necessarily abandoning the criteria in force.
С другой стороны, Франция обеспокоена тем, что проект статьи 39 «как представляется, противоречит статье 103 Устава Организации Объединенных Наций, где не проводится никакого различия между положениями Устава», и высказывает предположение, что такое положение будет «ограничивать прерогативы Совета Безопасности».
France, on the other hand, is concerned that draft article 39 “appears to run counter to Article 103 of the Charter of the United Nations, which makes no distinction between the provisions of the Charter” and suggests that such a provision would “have the effect of restricting the prerogatives of the Security Council”.
Г-н Наталегава (Индонезия) выражает сожаление по поводу разногласий в отношении формулировки пункта 2 постановляющей части и высказывает предположение о том, что нынешнюю полемику можно было бы избежать, если бы некоторые делегации проявили более активный интерес к работе Специального комитета.
Mr. Natalegawa (Indonesia) regretted the controversy concerning the language of operative paragraph 2 and suggested that the current debate could have been avoided had certain delegations taken a more active interest in the work of the Special Committee.
Он приветствует прогресс, достигнутый в подготовке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, и высказывает предположение, что определения терроризма, содержащиеся в региональных документах, могут оказаться полезными для работы Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее резолюцией 51/210 от 17 декабря 1996 года.
He welcomed the progress made in drafting a comprehensive convention on international terrorism and suggested that the definitions of terrorism contained in regional instruments might be of use to the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996.
Максин Уотерс высказывает предположение, что русские пропагандисты обучали Трампа.
Maxine Waters (D-CA) hypothesized that Russian propagandists trained Trump.
Однако главную свою претензию Гессен высказывает в конце статьи.
Gessen’s primary point, though, comes in her conclusion.
Если кто-то высказывает свое мнение, там вам сразу неудобно?
If someone says his opinion, you have to be embarassed?
Он также высказывает несколько замечаний по пункту 5 (" Представительство на местах ").
He would now make some remarks on agenda item 5 (“Field representation”).
Салли высказывает свое мнение, и они делятся своим мнением с Салли.
Sally's giving her opinion to them, and they're giving their opinion to Sally.
Он высказывает мнение, что акции более привлекательны по сравнению с золотом.
Levkovich actually uses the chart to make the point that stocks are attractive relative to gold.
Наиболее интересные мысли по данной теме высказывает экономист из Оксфорда Пол Колиер.
The most interesting contemporary contribution is by the Oxford economist Paul Collier.
В заключение она высказывает поддержку призыву делегации Бурунди о расширении международного сотрудничества.
Lastly, she supported the Burundi delegation's call for increased international cooperation.
Кроме того, ККАБВ высказывает рекомендации по слиянию, переработке и сокращению бюджетных таблиц.
Furthermore, the ACABQ recommends the consolidation, revision and reduction of the budget tables.
«Люди в состоянии торпора будут вести себя как медведи, — высказывает свое предположение Ток.
“Someone in torpor will act like the bear does,” Talk theorizes.
В своем материале он высказывает немало разных идей, но центральный его тезис выглядит так:
The piece makes a number of arguments, but its central thesis is the following:
Ты всё еще будешь награждать тех, кто высказывает верную мысль, наказывать тех, кто ошибается.
You're still going to reward whoever gets the right idea, Punish whoever's wrong.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung