Exemples d'utilisation de "выслеживать" en russe

<>
Я имею в виду, выслеживать убийц, возвращать похищенные миллионы, спускаться по веревке из вертушки с ножом в зубах. I mean, hunting down a murderer, recovering millions in stolen money, rappelling out of a chopper with a knife between my teeth.
Китай содержит десятки тысяч "киберполицейских", чтобы блокировать веб-сайты, патрулировать киберкафе, проводить мониторинг использования сотовых телефонов, а также выслеживать активистов, использующих Интернет. China deploys tens of thousands of "cyber police" to block Web sites, patrol cyber-cafes, monitor the use of cellular telephones, and track down Internet activists.
Когда я купила ее, я не знала, что буду выслеживать шпионов. I didn't know I was gonna be tailing spies when I bought it.
Для пресечения поставок незаконных наркотиков требуется не только арестовывать наркодельцов, торговцев наркотиками и их курьеров, но и выслеживать и привлекать к ответственности инициаторов и организаторов, руководящих деятельностью организаций, специализирующихся на производстве наркотиков. Halting the supply of illicit drugs required not only arresting the traffickers, dealers and couriers, but also tracking down and bringing to justice the masterminds and organizations running drug-production networks.
Патруль прямо сейчас выслеживает Escalade. Patrol is hunting down the Escalade right now.
И так, Махони выслеживал жертву, и брал с собой Фреда "на прогулку". So Mahoney would track down the loot, and then we would take Fred for a drive.
Я выслеживал тебя в течение 500 лет. I've been tailing you for 500 years.
И он прекратил все операции по выслеживанию людей Софии. Yes, and he stopped all efforts to hunt down Sophia's people.
Я выслеживал неоплаченный счет за телефонный кабель который был отправлен в почтовое отделение. I tracked down an unpaid cable bill that was sent to that P. O Box.
Что мы знаем - это то, что Шелли выслеживал жертв. What we do know is That Shelley was tailing the victims.
Жесткие налоговые проверки проводятся на всех предприятиях, связанных с грузинами, а полиция выслеживает и арестовывает всех лиц " грузинской наружности ". Strict tax inspections were carried out on every business associated with Georgians, and the police hunted down and detained anybody of “Georgian appearance”.
Семь лет назад мой напарник и я выслеживали Хавьера и его команду. Seven years ago, my partner and I were tailing Javier and his crew.
Антитела выслеживают любые молекулы никотина в крови, нейтрализуя их, прежде чем они достигают мозга, предотвращая получение курильщиком никотинового удара. The antibodies hunt down any nicotine molecules in the bloodstream, neutralising them before they reached the brain, preventing a smoker from getting a nicotine hit.
Он мог выслеживать раненого карибу. He could've been tracking a wounded caribou.
Агенты "Дивизии" обучены выслеживать и ловить нас, как животных. The Division's agent are trained to track and hunt us down like animals.
Только они услышали об обвинениях в их адрес, они начали выслеживать этих парней. As soon as they heard about the accusations against them, they went hunting for these guys.
Ты всё ещё их неудачный эксперимент, и они никогда не прекратят выслеживать тебя. You are still their experiment that went awry, and they are never going to stop hunting you down.
Часы старые и в них есть радий, что плохо для тебя, и позволяет легко выслеживать. The watch is old, and it has radium in it, which is bad for you and very easy to track.
Послушай приятель, я знаю ты переживаешь нелегкие времена но мне просто не удобно выслеживать других людей. Look, buddy, I know you're going through a tough time, but I just don't feel comfortable stalking another human being.
Однако предположим, что паникеры правы, и подлый, трусливый Барак Обама, действительно, лишил ВМС США способности выслеживать иностранные подлодки. Что же из этого следует? But even in the most alarmist possible reading, a reading in which the dastardly Barack Obama has completely gutted the US Navy’s ability to detect foreign attack submarines, what is supposed to be the result?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !