Exemplos de uso de "выставлять кандидатуры на губернаторский пост" em russo

<>
Согласно изданию The Hollywood Reporter, Владимир Меньшов, глава комитета, попросил Никиту Михалкова отозвать свой фильм с кандидатуры на «Оскар». Vladimir Menshov, head of the committee, has asked Nikita Mikhalkov to kindly remove his film, WWII drama “Burnt by the Sun 2: Citadel,” from contention for the Oscar, according to The Hollywood Reporter.
ВАШИНГТОН, ДК - Решение бывшего президента Ирана Мохаммада Хатами воздержаться от выноса своей кандидатуры на следующие выборы свидетельствует о том, насколько запутанной стала иранская президентская политика. WASHINGTON, DC - The decision of former Iranian president Mohammad Khatami not to seek the presidency again has revealed how muddled Iranian presidential politics now is.
Фабиус интуитивно чувствовал, что французы, особенно на левом фланге, выступают против строительства Европы в ее нынешнем виде, и что "знамя неприятия" может принести ему партийное лидерство и, таким образом, выдвижение его кандидатуры на президентских выборах 2007 года. Fabius intuitively felt that the French, especially those on the left, oppose the construction of Europe in its current form, and that carrying the banner of rejection could win him the party leadership - and thus its presidential nomination in 2007.
Поиск кандидатуры на должность нового директора-распорядителя МВФ является хорошим напоминанием о несправедливости сегодняшних международных организаций. The search for a new Managing Director of the IMF provides a keen reminder of how unjust today's international institutions are.
Действительно, в США и Франции даже существуют альтернативные женские кандидатуры на посты президентов (Кандолиза Райс в Америке и Мишель Эллиот-Мари во Франции). Indeed, in the United States and France, there are even alternative female candidates for the presidency (Condoleezza Rice in America, Michelle Alliot-Marie in France).
Автор другого письма - известный профессор психиатрии и психологии - рассказал о том, как ему позвонили из Белого дома, чтобы сообщить о выдвижении его кандидатуры на должность в Национальном совете по наркомании. Another letter writer, a distinguished professor of psychiatry and psychology, reported receiving a call from the White House about his nomination to serve on the National Council on Drug Abuse.
Здесь явно сыграли роль политические расчеты: Фабиус интуитивно чувствовал, что французы, особенно на левом фланге, выступают против строительства Европы в ее нынешнем виде, и что «знамя неприятия» может принести ему партийное лидерство и, таким образом, выдвижение его кандидатуры на президентских выборах 2007 года. Clearly, political calculations played a role: Fabius intuitively felt that the French, especially those on the left, oppose the construction of Europe in its current form, and that carrying the banner of rejection could win him the party leadership – and thus its presidential nomination in 2007.
Эти командиры зачастую являются лидерами кланов, которые никогда не выставляли свои кандидатуры на выборах, и никогда не будут даже рассматривать вопрос о том, чтобы поставить свою власть на голосование. These commanders are often clan leaders who have never stood for election, and won't ever consider putting their authority up for a vote.
Решение бывшего президента Ирана Мохаммада Хатами воздержаться от выноса своей кандидатуры на следующие выборы свидетельствует о том, насколько запутанной стала иранская президентская политика. The decision of former Iranian president Mohammad Khatami not to seek the presidency again has revealed how muddled Iranian presidential politics now is.
Шансы на переизбрание Олланда минимальны. Лояльный ему премьер-министр Мануэль Вальс, как ожидается, объявит о выдвижении своей кандидатуры на этой неделе, но, по данным опросов, его рейтинг лишь чуть-чуть лучше, чем у Олланда, – 9%. Holland’s reelection chances are dismal; his loyal prime minister, Manuel Valls, is expected to announce his own candidacy this week, but is polling only marginally better than Hollande, at 9%.
Кроме того, он отметил, что до сих пор не утверждена кандидатура Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, представляющего Сторону, действующую в рамках статьи 5; а в 2006 году ожидается выдвижение кандидатуры на должность Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены галонов от Стороны, действующей в рамках статьи 5. In addition, he noted that a nomination was still awaiting approval for the Article 5 Party co-chair for the Chemicals Technical Options Committee; and a nomination was expected in 2006 for the Article 5 Party co-chair for the Halons Technical Options Committee.
Он приветствовал формирование правительства национального единства, в состав которого вошли ряд политических лидеров оппозиции, выставлявших свои кандидатуры на выборах 15 декабря 2002 года. It paid tribute to the formation of a Government of national unity with the participation of some opposition political leaders as candidates for the election of 15 December 2002.
Как отмечается в пункте 11 моего доклада от 25 ноября 2005 года, 30 июня 2005 года всем государствам от моего имени были направлены письма с предложением выдвигать кандидатуры на должности судей чрезвычайных палат, судей Палаты предварительного производства, а также на должности сообвинителя и судьи, совместно проводящего судебное следствие, в соответствии со статьями 3, 5, 6 и 7 Соглашения. As noted in paragraph 11 of my report of 25 November 2005 on 30 June 2005, letters were addressed on my behalf to all States asking them to suggest the names of individuals who might be nominated as judges of the Extraordinary Chambers, judges of the Pre-Trial Chamber and as Co-Investigating Judge and Co-Prosecutor in accordance with articles 3, 5, 6 and 7 of the Agreement.
Свои кандидатуры на соискание профессорско-преподавательских должностей предлагали представители обоих полов; в 39 процентах случаев эти должности получили женщины. For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 39 per cent of these cases women were appointed.
Представляя данный пункт, Сопредседатель напомнил, что на данном совещании необходимо будет выдвинуть кандидатуры на несколько должностей в органах Монреальского протокола на 2008 год в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах 3-5 документа UNEP/OzL.Pro.19/2. Introducing the item, the Co-Chair recalled that it would be necessary at the current meeting to nominate candidates for several positions in Montreal Protocol bodies for 2008, according to the procedures set out in paragraphs 3-5 of document UNEP/OzL.Pro.19/2.
Вскоре лишь очень немногие страны, способные отвечать критериям, определенным в статье 23 Устава, которая предусматривает готовность страны подвергнуть жизнь своих граждан риску на службе Организации Объединенных Наций и во имя дела мира, выдвигали бы свои кандидатуры на выборы в состав Совета. In a short time only a very few countries capable of meeting the criteria in Article 23 of the Charter, which includes a willingness to put one's citizens in harm's way in the service of the United Nations and the cause of peace, would bother seeking election.
Однако представители рома выдвигали свои кандидатуры на выборах в местные органы самоуправления, а также на выборах председателей деревенских советов и мэров городов. However, Roma candidates had stood for public office in local self-governing bodies and for the office of mayor in villages and towns.
2 мая 1996 года г-н Карава при поддержке своего работодателя предпринял безуспешную попытку получить визу в рамках Программы по выдвижению своей кандидатуры на получение работы в Австралии. On 2 May 1996, Mr. Karawa, with the support of his employer, made an unsuccessful application for a visa under the Employment Nomination Scheme.
В вербальной ноте от 15 мая 2008 года государствам- участникам Пакта было предложено представить к 15 июля 2008 года свои кандидатуры на заполнение этой вакансии со сроком полномочий, истекающим 31 декабря 2010 года. By note verbale of 15 May 2008, the States parties to the Covenant were invited to submit nominations, by 15 July 2008, for the purpose of filling the vacancy for a term expiring on 31 December 2010.
С другой стороны, ассоциация парламентариев и бывших парламентариев Сальвадора выступила в законодательном собрании Сальвадора с инициативой о принятии проекта реформ к Избирательному кодексу, в котором предусматривается, что политические партии должны включать 40 процентов женщин в выдвигаемые ими кандидатуры на избираемые государственные должности. The Salvadoran Association of Women Parliamentarians and Former Parliamentarians has promoted in the Legislative Assembly the adoption of a bill amending the Electoral Code which would require political parties to ensure that 40 per cent of their candidates for election to public office were women.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.