Beispiele für die Verwendung von "выступающей" im Russischen
Übersetzungen:
alle3644
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
prominent5
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
andere Übersetzungen41
Энджела и Ходжинс заметили тень на выступающей части грудины.
Angela and Hodgins noticed a shadow on the exposed part of the sternum.
Коалиции, выступающей в поддержку финансовой помощи, следует внимательно прочитать эту книгу.
The pro-aid coalition should read it carefully.
Главной выступающей за политические перемены силой является про-демократическая фракция внутри Партии.
The key force pushing for political change is the pro-democracy faction within the Party.
Компания «Пепперстоун Файненшиал» позволяет вам торговать с такой малой суммой, как 1 дол. США, выступающей в качестве маржевого требования.
Pepperstone Financial allows trading with as little as $1 margin requirements.
А сейчас я покажу вам видеоролик, демонстрирующий истинное горе матери, Эрин Руннион, выступающей в суде против убийцы и мучителя своей дочери.
Now I'm going to show you a video of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court.
Будучи страной, всегда решительно выступающей за мир, Непал считает, что все страны должны объединиться в деле борьбы против терроризма и его искоренения.
As a nation that has always been a strong advocate of peace, Nepal believes that all countries must join hands in combating and eliminating terrorism from the world.
Одержав победу на выборах на платформе, выступающей против продолжения насилия и за создание правового государства, Аббас получил мандат и несет ответственность за проведение этой политики.
By winning election on a clear anti-violence and pro-rule of law platform, Abbas has the mandate and the responsibility to carry out this policy.
Как сообщается в статистическом отчете DATA этого года организации ONE, выступающей в защиту интересов Африки, многие дарители соблюдают свои обязательства о помощи, несмотря на экономический спад.
As this year's DATA Report from the Africa advocacy group ONE underscores, many donors are honoring their aid commitments, despite the economic downturn.
Действительно, с момента окончания в 2005 году гражданской войны, народная армия освобождения Судана (SPLA) на юге часто была вынуждена противостоять войскам милиции, выступающей в качестве представителей правительства.
Indeed, since the civil war’s end in 2005, the Sudan People’s Liberation Army (SPLA) in the South has frequently had to confront militias that operate as government proxies.
Необходимо признать наличие связей между устойчивым использованием лесов и молодежью, выступающей в качестве части общества, при этом следует подчеркнуть отношения между сокращением масштабов нищеты, молодежью и лесами.
The linkages between the sustainable use of forests and youth as a part of society should be recognized and the relationship among poverty reduction, youth and forests should be emphasized.
Наконец, делегация выступающей считает, что эффективное функционирование Экономической комиссии для Африки (ЭКА) имеет важное значение, и надеется, что проверка УСВН региональных комиссий еще больше повысит ее роль.
Lastly, her delegation took the view that the effective functioning of the Economic Commission for Africa (ECA) was essential and hoped that the OIOS audit of the regional commissions would further enhance its role.
(А намного больше можно будет сказать если его поведение вдохновит испанских граждан принять рискованное решение избрать правительство во главе с их собственной партией выступающей против режима жесткой экономии: Podemos).
(Much more could be said, if it inspires Spanish citizens to take the risky decision of electing a government led by their own anti-austerity party, Podemos.)
Экономист из Гарварда Рикардо Хаусманн недавно раскритиковал всех, кого он назвал «толпой, выступающей за образование, образование и еще раз образование», за то, что они отстаивают однобокую стратегию содействия росту экономики.
Harvard economist Ricardo Hausmann recently berated what he describes as the “education, education, education crowd” for advocating an “education-only” strategy for growth.
Первый петиционер- Объединение этнических меньшинств (далее ОЭМ)- является датской организацией, выступающей за равенство этнических групп во всех сферах жизни общества, в том числе через обеспечение гражданских и политических прав этнических меньшинств.
The first petitioner, the Umbrella Organization for the Ethnic Minorities (hereafter, POEM), is a Danish organization that promotes ethnic equality in all spheres of society including through full civil and political rights for ethnic minorities.
Первый заявитель- Объединение этнических меньшинств (далее ОЭМ)- является датской организацией, выступающей за равенство этнических групп во всех сферах жизни общества, в том числе через обеспечение гражданских и политических прав этнических меньшинств.
The first petitioner, the Umbrella Organization for the Ethnic Minorities (hereafter, POEM), is a Danish organization that promotes ethnic equality in all spheres of society including through full civil and political rights for ethnic minorities.
Регулярные обзоры Генеральной Ассамблеи, выступающей в качестве глобального учреждения, обладающего компетенцией для проведения таких обзоров, и впредь будут необходимы в отношении всех аспектов сотрудничества и координации в области комплексного управления океаническими ресурсами на всех уровнях.
Regular reviews by the General Assembly, as the global institution having the competence to undertake such reviews, will continue to be needed for all aspects of collaboration and coordination in integrated oceans management at all levels.
По рекомендации Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, выступающей в качестве подготовительного органа Конгресса, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/193, озаглавленную " Подготовка к двенадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию ".
On the recommendation of the Commission, as the preparatory body of the Twelfth Congress, the General Assembly adopted resolution 63/193, entitled “Preparations for the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice”.
По рекомендации Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, выступающей в качестве подготовительного органа двенадцатого Конгресса, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/193, озаглавленную " Подготовка к двенадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию ".
On the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the preparatory body of the Twelfth Congress, the General Assembly adopted resolution 63/193, entitled “Preparations for the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice”.
Эта группа работает под председательством Кеннеди Одет из Кении, который разработал образовательную модель, что борется с крайней нищетой и гендерным неравенством посредством образования, и Розмари Рамитт из Гайаны, выступающей за права молодых людей с ограниченными возможностями.
That panel is chaired by Kenya’s Kennedy Odede, who developed an educational model that combats extreme poverty and gender inequality through education, and Guyana’s Rosemarie Ramitt, an advocate for young people with disabilities.
В этой связи мы с большим интересом отмечаем два доклада: во-первых, «доклад 1379», который подготовлен Коалицией, выступающей за прекращение использования детей-солдат, и, во-вторых, исследование высказываний девочек-солдат, представленное отделением квакерского движения при Организации Объединенных Наций.
In this context, we have taken note with great interest of two reports: first, the “1379 Report” of the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers and, secondly, the study on the voices of girl child soldiers presented by the Quaker United Nations Office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung