Beispiele für die Verwendung von "выступающие" im Russischen

<>
Видимые скорпионьи жала, выступающие из конечностей? Visible scorpion stingers protruding out of limbs?
По всей стране многие активисты, выступающие за демократию, были арестованы. Many democracy activists have been arrested throughout the country.
Партии, выступающие за реформы и за интеграцию в Европу, отпраздновали свою победу. The parties of reform and of Europe triumphed.
В подобной напряженной ситуации всегда будут горячие головы, выступающие за военное решение. In such a charged situation, there will always be hotheads, eager to pursue military options.
Именно поэтому популистские партии, выступающие против истеблишмента, пока что являются политическим меньшинством. This also why populist and anti-establishment parties are still a political minority.
Белый Дом должен сделать предупреждение, которое выступающие по телевизору маги делают своим зрителям: The White House ought to provide others with the same caveat that magicians on television give their viewers:
Последствия этого отразятся на внутренней политике всех стран, укрепляя силы, выступающие за дезинтеграцию. The effects will likely reverberate through each country’s domestic politics, strengthening forces that favor disintegration.
агентства по недвижимости или лица, выступающие в роли посредников при покупке и продаже недвижимости; Real estate agencies or persons intermediating buying and selling of real estate,
Но политические партии, выступающие за применение шариата, проигрывали в выборах с 1955 по 2009 годы. But political parties advocating for implementation of Sharia have lost ground in successive elections from 1955 to 2009.
Две партии, выступающие за выход из еврозоны («Золотая заря» и коммунистическая партия), несколько улучшили свой результат. The two anti-Euro parties (Golden Dawn and the Communists) increased their vote slightly.
И неожиданно, я пошла покупать новые выступающие окна и кухню, сделанную по идее из журнала "Английский Дом". Suddenly I'm getting new bay windows and a kitchen based on something he saw in English Home magazine.
Оба - консерваторы и националисты, выступающие за пересмотр конституции и утвердительную политическую и военную роль Японии за границей. Both are conservative and nationalistic, advocating the revision of the constitution and an assertive political and military role for Japan abroad.
Если я отправлюсь в Бушвик, я получу выступающие окна, офис с дверями, которые можно закрыть, и комнату отдыха. If I go to Bushwick, I get actual bay windows, an office with a door that closes, and room to grow.
Местные движения, выступающие за мир, и гражданское общество следует поощрять к пропаганде культуры мира, прав человека и терпимости. Local peace movements and civil society should be encouraged to promote a culture of peace, human rights and tolerance.
Сегодня существует риск относительно того, что силы, выступающие за более раннее и эффективное регулирование несоответствий, были довольно слабыми. The risk now is that the forces favoring earlier and effective adjustment of imbalances have been weakened.
На таких форумах, как этот, выступающие слишком часто говорят, что, хотя многое уже сделано, многое еще необходимо сделать. In forums such as this, it is all too commonplace to say that, while much has been done, a great deal still remains to do.
Выглядит слишком молодым для пластической операции, но эти широкие выступающие скулы - совершенно не могут сосуществовать с такой переносицей. Seems too young for plastic surgery, but these wide flaring cheekbones - there's no way that they could coexist with this nasal bridge.
члены, выступающие за политическую интеграцию, должны идти дальше, в то время как довольствующиеся Общим рынком должны оставаться позади. members favoring political integration should move on, while those satisfied with the Common Market should stay behind.
Мы полностью признаем важное значение обеспечения африканской ответственности в этом процессе, необходимость которой подчеркнули министр Мадейра и другие выступающие. We are fully aware of the importance of African ownership in this process, as Minister Madeira and others have emphasized.
Левоцентристские партии сталкиваются с особенно сложной задачей, так как их малообеспеченный электорат переманили выступающие против иммиграции, шовинистически настроенные конкуренты. Center-left parties face a particularly difficult challenge, as their lower-income electoral base is lured away by anti-immigration, chauvinist competitors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.