Beispiele für die Verwendung von "высший государственный орган" im Russischen
Высший государственный чиновник или главный судья Верховного суда к концу своей карьеры на данный момент едва ли получают половину той зарплаты, которую имеют выпускники элитных учебных заведений Индии, которые идут нарасхват в мировой экономике.
The highest level civil servant or chief justice of the Supreme Court at the end of their careers is nowadays paid barely half the salary of graduates of India's elite educational institutions, who are snapped up by the global economy.
Financial Service Provider Register - государственный орган, регистрирующий поставщиков финансовых услуг Новой Зеландии с августа 2010 года.
Financial Service Provider Register is a New Zealand government agency that have regulated financial service providers since August 2010.
Сеголен Руаяль показала хороший результат, но, вероятно, недостаточно хороший, если только в дебатах лицом к лицу с Николя Саркози она не сможет призвать большинство зрителей к радикальному новшеству – избрать женщину на высший государственный пост Франции.
Segolène. Royal has done well, but probably not well enough, unless in a face to face debate with Nicolas Sarkozy she can rally a majority of viewers to the radical modernity of electing a woman to the highest French position.
(г) (лицо) слово «лицо» включает физическое лицо, фирму, юридическое лицо, партнерство, совместное предприятие, некорпоративную организацию или ассоциацию, либо государственный орган;
(d) (person) the word "person" includes an individual, a firm, a body corporate, a partnership, a joint venture, an unincorporated body or association, or any Government Agency;
(d) лицо включает в себя фирму, корпорацию и незарегистрированные объединения, доверительный фонд, государственный орган, штат или орган штата, или какую-либо ассоциацию, партнерство или совместное предприятие (независимо от того, являются ли они самостоятельным юридическим лицом);
(d) a person includes a firm, corporation and unincorporated associations, trust, government, state or agency of state, or any association or partnership or joint venture (whether or not having a separate legal personality);
Komisja Nadzoru Finansowego - государственный орган надзора за финансовым рынком в Польше, была создана в 2006 году.
Komisja Nadzoru Finansowego is a government agency responsible for financial market oversight in Poland. It was created in 2006.
Только государственный орган имеет полномочия от властей, установленных на законодательном уровне, и может гарантировать защиту интересов инвесторов.
The issuer can only be a public agency, authorized by the government, which guarantees the legal protection of investors’ interests.
Август традиционно является месяцем, когда во многих странах парламент распускается на летние каникулы, что дает хорошую возможность разобраться, почему этот государственный орган потерял былую значимость.
August is the traditional month when parliaments recess for the summer. It offers a moment to examine why they are so enfeebled.
Комитет Сената США по национальной безопасности и правительственным делам начал обсуждение законопроекта, который предлагает ограничить срок действия государственных органов десятью годами, после чего специальная президентская комиссия может продлить срок его полномочий; в противном случае государственный орган автоматически прекращает существование в течение 2-4 лет.
The U.S. Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs has begun debating a bill requiring that all Governmental agencies be given a 10 year shelf life, at which time they may be reinstated by a committee appointed by the President or cease to exist within two to four years.
Я рад сообщить, что в настоящее время оно уже действует, и мы находимся в процессе объединения всей таможенной администрации в единый государственный орган, а также готовимся к введению 1 января 2006 года налога на добавленную стоимость.
I am glad to report that that is now up and running, and we are in the process of merging the entity customs administrations into a single State body and preparing for the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 January 2006.
Соответствующий государственный орган, отвечающий за противодействие отмыванию денег, начал функционировать с 5 февраля 2004 года, когда правительство назначило его руководителя и приняло постановление о методах предоставления информации в отношении подозрительных денежных операций лиц, принявших на себя соответствующие обязательства, а также о работе уполномоченного персонала и обеспечении осуществления внутренней проверки/контроля.
The relevant State authority responsible for the prevention of money laundering became operational on 5 February 2004, when the Government appointed its Administrator and when it adopted a by-law on the method of providing information on suspect and cash transactions by obligors and on the work of authorized personnel and enforcement of internal audit/control.
На основе последних поправок, принятых в сентябре 2000 года, был создан новый государственный орган- Национальный надзорный комитет, который осуществляет контроль за соблюдением процедур аудита в деятельности аудиторов и аудиторских фирм.
Based on the latest amendment ratified in September 2000, a new body of authority was established- the National Supervisory Committee- that exercises control over auditors'and auditing firms'compliance with auditing procedures.
С другой стороны, ни один государственный орган никогда не проводил изучения общественных интересов, которые считаются " довольно сложной " областью, хотя и принимал решения о запрещении публикации определенных материалов, что фактически является незаконным.
No public body, on the other hand, has ever initiated the action of research of the public interest which is deemed " very complex ", although it made decision on exclusion of publishing certain information, which is actually an illegal act.247.
20 февраля 1998 года было утверждено положение об этом Комитете, согласно которому ГКДЖ был определен как государственный орган, который проводит организованную политику по женщинам в республике, разрабатывает предложения по основным направлениям государственной политики в отношении женщин, проводит мероприятия, направленные на защиту прав женщин, отраженных в международных правовых документах.
The statute of this Committee was approved on 20 February 1998, defining it as a State body implementing an organized policy for women in the Republic, developing proposals on the main thrust of State policy with respect to women and taking measures to protect the rights of women enshrined in international legal instruments.
Если говорить о пункте 5 статьи 4, то в большинстве стран Европейского союза и других западноевропейских стран, а также в тех странах ВЕКЦА, в которых достигнут наиболее ощутимый прогресс в плане осуществления, приняты положения, согласно которым государственный орган, не располагающий запрашиваемой информацией, должен информировать подателя просьбы о государственном органе, в который ему следует обратиться со своей просьбой, или о том, что его просьба была передана этому органу.
With respect to article 4, paragraph 5, a majority of EU and West European countries, as well as those EECCA countries where implementation is more advanced, have provisions that if a public authority does not possess the requested information, it must inform the applicant of where the request should be addressed or that the request has been forwarded to that body.
Этот государственный орган выполняет консультативные и технические функции и осуществляет исследования по этой проблематике и представляет предложения о государственной политике в вопросах контроля за незаконной торговлей оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами и в вопросах, касающихся регулирования такой деятельности.
This is an advisory and technical body of the Panamanian State, whose function will be to carry out studies on this problem and develop proposals for public policy on issues related to the control and regulation of the illicit trade in weapons, ammunition, explosives and other related materials.
Та же статья предусматривает, что государственный орган должен ответить на запрос о предоставлении информации в течение месяца после регистрации запроса, за исключением (в случаях), когда объем или сложность запрашиваемой информации требуют двухмесячного периода.
The same article provides that the authority has to respond to a request for information within a month after the registration of the request, except (for the cases) when the amount or complexity of the requested information requires a two months period.
С другой стороны, когда государственный орган действует в качестве органа первой инстанции, апелляция подается в правительственную комиссию по разрешению во второй инстанции, которая занимается урегулированием административных вопросов в области окружающей среды и действует в качестве постоянного органа правительства.
On the other hand, when the public administration body of the acts as first instance body, the right to an appeal is submitted to the government commission for settlement of administrative matters of second instance in the area of environment, established as standing body within the Government.
Когда государственный орган в году t = n списывает задолженность по подоходному налогу по причине банкротства корпоративного предприятия, счета за год t = 1 приходится пересматривать.
When government in year t = n writes off the income tax debt due to bankruptcy of the corporate enterprise, then the accounts for year t = 1 have to be revised.
Несколько Сторон сообщили о том, что если в запросе форма представления информации не уточняется, то либо компетентный орган может связаться с подателем просьбы с целью получения от него дополнительной информации (Швеция), либо- в тех случаях, когда за время, отведенное для ответа, прояснить этот вопрос не удается,- государственный орган предоставляет информацию в наиболее подходящей форме (Армения).
Some Parties reported that if the request does not specify in which form the information should be provided, either the authority may contact the applicant for further information (Sweden) or, failing clarification of the issue during the time frame for response, the public authority provides the information in the most appropriate form (Armenia).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung