Exemples d'utilisation de "вытесненной" en russe
Traductions:
tous56
supplant16
crowd out16
supersede9
force out7
drive out4
preempt1
freeze out1
autres traductions2
Другими словами, нынешнее состояние дел является побочным продуктом вытесненной эпохи национального государства.
In short, the current state of affairs is the by-product of the superseded era of the nation-state.
Юань вполне может вытеснить доллар во второй половине этого века.
The Yuan may well supplant the dollar in the second half of this century.
В этой революционной концепции худшие элементы политических традиций Европы вытеснили британский прагматизм.
In this revolutionary narrative, the worst elements of Europe’s political tradition have crowded out British pragmatism.
В более широком смысле ислам не смог вытеснить другие модели личности, такие как класс и экономический статус.
More broadly, Islam has failed to supersede other identity patterns, such as class and economic status.
Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте.
Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector.
Вкратце, этот миф заключается в следующем: молодая Коммунистическая партия и ее три Красные армии были вытеснены со своих баз на юге страны в начале 1930-х годов националистическим правительством Цзян Цзеши.
The myth can be stated succinctly. The fledgling Communist Party and its three Red Armies were driven out of their bases in the South in the early 1930's by Chiang Kaishek's Nationalist government.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада.
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad’s immediate departure.
Сегодня из 59 депутатов, представляющих Шотландию в британском парламенте, лишь один – консерватор. Вот до какой степени тори позволили себя вытеснить в некоторых частях страны.
Today, there is one Scottish Conservative MP out of 59 in the UK Parliament, a mark of how the Tories have allowed themselves to be frozen out of some parts of the country.
Они могут даже попытаться вытеснить Кима, заявив притязания на власть.
They might even try to supplant Kim by claiming power for themselves.
Тем не менее, слишком сильная регулировка со стороны правительства может "вытеснить" моральное поведение.
Nevertheless, too much government regulation may "crowd out" moral behavior.
В действительности, любое балансирование стремится к тому, чтобы сохранить свою иерархию, а не заменить или вытеснить ее.
In fact, any balancing tends to take place in order to preserve the hierarchy, not to replace or supersede it.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
They will have to be persuaded to leave, and, if that does not work, forced out.
а) Относительно низкая точка безубыточности в производстве продукта или услуги позволит фирме выжить в условиях депрессивного рынка и вслед за этим укрепить позиции на рынке за счет вытесненных с этого рынка более слабых конкурентов.
a. A comparatively low breakeven will enable this firm to survive depressed market conditions and to strengthen its market and pricing position when weaker competitors are driven out of the market.
Могут потребоваться месяцы или годы, чтобы более благоприятные представления о корпорации и акциях вытеснили утвердившиеся.
It may take months or years for a more favorable image to supplant the existing one.
Плохие новости могут вытеснить хорошие, в особенности, во времена серьёзного финансового кризиса и политических беспорядков.
Bad news can crowd out good news, especially in times of serious financial crisis and political unrest.
Рано или поздно этому придет конец, либо потому что нефть будет вытеснена другими энергоисточниками, либо потому что иссякнут ее запасы.
Sooner or later these will end, either because oil is superseded by other energy sources or because supplies become exhausted.
Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business.
После того как римляне были вытеснены монгольскими племенами аваров, которых в свою очередь вытесняли славяне, в 623 году король Само создал королевство (племенной союз), простиравшееся от озера Балатон (расположенного на территории сегодняшней Венгрии) до Средиземноморья и центр которого находился на территории нынешней Чешской Республики.
After the Romans were driven out by the Mongolian Avars, who had in turn been driven out by the Slavs, in 623 King Samo established a kingdom (tribal confederation) stretching from Lake Balaton (now in Hungary) to the Mediterranean, which had its centre in the present Czech Republic.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ).
The hope is that this new grouping will eventually supplant the Organization of American States.
Производительность на государственных предприятиях резко упала, а их привилегированный доступ к финансированию вытеснил инвестирование частного сектора.
Productivity plummeted in SOEs, whose privileged access to financing crowded out private-sector investment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité