Beispiele für die Verwendung von "выходить из себя" im Russischen

<>
И я не хотел выходить из себя сейчас, но я остаюсь объективным. And I don't mean to fly off the handle here, but I am being objective.
Я не выхожу из себя! I don't fly off the handle!
Почему он вышел из себя? Why did he fly off the handle?
Я вышла из себя слишком рано. I flew off the handle a bit earlier.
Может, потому что я не выхожу из себя? Just because I don't fly off the handle?
Поначалу, она это полностью отрицала, а затем она просто полностью вышла из себя. At first she totally denied it, and then she just completely flew off the handle.
Она склонна выходить из себя. She is apt to lose her temper.
Этим вечером я не хочу выходить из дому. I don't want to go outside this afternoon.
Он, кроме заштатного артиста, ничего из себя не представляет. He is nothing but a minor artist.
Астронавту нужен кто-то, чтобы поговорить, нужны люди в центре управления полетом, помогающие выходить из сложных ситуаций. Astronauts would need people to talk to, people in mission control to help work them through the tough spots.
Он вышел из себя и начал называть мне имена. He lost his temper and began calling me names.
В научно-фантастических фильмах и книгах торпор идеализируется и описывается в романтическом духе, говорит Каплан. Они создают впечатление, что человек без проблем сможет входить и выходить из этого похожего на кому состояния. Sci-fi movies and novels have romanticized torpor, Caplan says, suggesting humans could move in and out of that coma-like state without difficulty.
Ты выводишь меня из себя. I am losing my patience with you.
Разделите весь капитал, который вы хотите инвестировать в сделки на несколько входов, это позволит вам выдерживать штормы в море волатильности и выходить из него с профитом. By dividing the total amount of money that you want to invest in the trade into different entries, it allows you to weather the stormy seas of volatility and come out with a profit on the other side.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
• … MACD может помочь принять решение покупать или продавать актив, давая вам возможность вступать в торговлю в начале тренда и выходить из нее, когда тренд заканчивается. • … it can help you decide when to buy or sell an asset, enabling you to enter trends as they start and exit them before they finish.
Его постоянные жалобы вывели меня из себя. His constant complaints aroused my rage.
Как мы видим, распространение хедж-фондов и потребность удовлетворить финансовых советников и управляющих увеличило их уровень активности, побуждая их входить в рынок и выходить из рынка слишком быстро. As we see it, the proliferation of hedge funds and an urge to satisfy financial advisors and managers has increased their activity levels, driving them to move in and out of markets too quickly.
Пока он ел пиццу, он выводил сестру из себя. While eating a pizza he was annoying his sister.
Поскольку инвесторы и спекулянты начинают выходить из своих позиций, иена должна начать расти в цене против доллара. As investors and speculators begin to exit their positions, the unit should begin to appreciate against the greenback.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.