Beispiele für die Verwendung von "выходу" im Russischen

<>
Контролер представила документ EC/60/SC/CRP.16 о финансировании пособий по выходу в отставку и пенсионному обеспечению, проиллюстрировав его основные элементы на слайдах. The Controller presented document EC/60/SC/CRP.16, illustrating key points with a slide presentation on funding end-of-service and post-retirement benefits.
Будучи старшей по внекорабельной деятельности, она отвечала перед Кортом за все, что относилось к выходу в открытый космос. As the lead EVA officer, she was Korth’s point person for anything related to the spacewalk.
В примечании 17 (с) «Материальные права по выходу на пенсию» ПРООН показала, что стоимость обязательства рассчитывалась на базе актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2003 года. In note 17 (c) “Post-retirement benefits”, UNDP disclosed that the value of the liability estimated on the basis of an actuarial valuation as at 31 December 2003.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована. With household wealth seriously damaged by the housing crash and other asset-price declines, pensions and retirement provisions are in disarray.
Размер сбережений на этих счетах будет меняться в соответствии с колебаниями рынка, а не основываться на системе установленных выплат, гарантирующей фиксированную реальную сумму по выходу на пенсию. The value of these accounts would fluctuate with the market rather than resting on a defined-benefit scheme that guarantees a fixed real sum of resources available upon retirement.
Необходимо принимать во внимание, что средняя доля женщин в каждой дипломатической категории составляет около 20 процентов и что эта доля возрастает до 31 процента в категории советников, готовящихся к выходу на пенсию. Considering that the average proportion of women per classification in the diplomatic career is about 20 %, and that this proportion increases to 31 % for the Counselor classification of the staff approaching retirement.
В пункте 77 доклада ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует совместно с администрацией Организации Объединенных Наций и других фондов и программ провести обзор механизма финансирования и целевых показателей в отношении обязательств по материальным правам, предоставляемым по прекращении службы и выходу на пенсию. In paragraph 77 of the report, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that, in conjunction with the administrations of the United Nations and other funds and programmes, it review the funding mechanism and targets for liabilities for end-of-service and post-retirement benefits.
Представители персонала искренне просят Генеральную Ассамблею повысить нынешний возраст для выхода в отставку до, по крайней мере, 66 лет, без ущерба для сотрудников, которые желают выйти в отставку в возрасте 60 или 62 лет, с учетом числа сотрудников, готовящихся к выходу в отставку, и того, что требование об обязательном выходе в отставку не распространяется на старших должностных лиц, занимающих должности помощника Генерального секретаря и выше, включая Генерального секретаря. Staff representatives earnestly request the General Assembly to increase the age of retirement beyond the current limits, to at least 66 years, without prejudice to staff who wish to retire at the age of 60 or 62, in view of the number of impending retirements and the fact that the mandatory retirement age does not apply to senior officials in positions of Assistant Secretary-General and above, including the Secretary-General.
Опрокинь стол и несись к выходу. Flip the table and storm out.
Эй, Майк сейчас подгонит машину к выходу. Hey, uh, Mike's bringing the car around front.
Ты одета, готова к выходу, и опять отказываешься. I've got you all dressed up, ready to go out, and you weaken and refuse.
Верно, не раньше чем оно готово к выходу. Well, not until it's ready to emerge.
Команда занята подготовкой к выходу в открытый космос. The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
О банках и пакетах мер по выходу из кризиса Of Banks and Bailouts
По выходу из тюрьмы они возвращались к своей опасной работе. When they emerged from prison, they returned to their dangerous work.
Она или готовилась к выходу в свет, или ждала позднего свидания. She was either getting ready to go out, or waiting for a late night rendezvous.
Данные вопросы являются ключом к выходу ЕС из сложившегося затруднительного положения. These questions are key to the European predicament.
Для процветания экономики нужно, чтобы хорошие идеи подталкивались к выходу на рынок. For economies to prosper, good ideas need a nudge getting to market.
Для подготовки к выходу вызывается пара из Соединенных Штатов - Майклз и Макелрой. Calling for preparation on ice of the United States team of Michaels and MacElroy.
Итак, без четверти девять, Солли залезает в гроб и готовится к выходу. So quarter to nine, Solly goes to his coffin, to prepare for the show.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.