Beispiele für die Verwendung von "гарантированной" im Russischen mit Übersetzung "ensure"

<>
Настройка гарантированной отправки нежелательной почты в соответствующую папку каждого пользователя Ensure that spam is routed to each user's Junk Email folder
Они описаны в разделе Настройка гарантированной отправки нежелательной почты в соответствующую папку каждого пользователя. The steps are provided in Ensure that spam is routed to each user's Junk Email folder.
Дополнительные сведения см. в статье Настройка гарантированной отправки нежелательной почты в соответствующую папку каждого пользователя. For details, see Ensure that spam is routed to each user's Junk Email folder.
Процедура выполнения, см. в разделе Настройка гарантированной отправки нежелательной почты в соответствующую папку каждого пользователя. These are detailed in Ensure that spam is routed to each user's Junk Email folder.
Те из них, которые планируют отложить брак на время создания собственной карьеры, с гораздо большей вероятностью будут стремиться к гарантированной возможности избежать или прервать нежелательную беременность. Women who plan to postpone marriage while building their careers are far more likely to want to ensure that they can avoid or end an unintended pregnancy.
Наряду с этим организация предъявляет возросшие требования к Отделу информационных систем и телекоммуникаций (ОИСТ) для обеспечения надлежащего функционирования этих стратегических систем, их адекватной поддержки, обеспечения широкого к ним доступа и их дальнейшего усовершенствования для получения гарантированной отдачи от уже произведенных инвестиций. At the same time, the organization has placed increased responsibility on the Division of Information Systems and Telecommunications (DIST) to ensure that these strategic systems function correctly, are properly supported, sustain high availability levels and continue to evolve, thus protecting the investments made to date.
Комитет настоятельно призывает государства-участники пересмотреть все соответствующее законодательство о защите детей для обеспечения того, чтобы в рамках гарантированной эффективной защиты соответствующие меры в полной мере учитывали индивидуальные условия и обстоятельства, предусматривали наименее интрузивный метод и способствовали принятию позитивного подхода, обеспечивающего защиту детей от дополнительной травмы. The Committee urges States parties to review all relevant child protection legislation to ensure that while effective protection is guaranteed, intervention is adequately tailored to individual contexts and circumstances, favours the least intrusive method, and adopts a positive approach that seeks to protect the child from additional harm.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям; a federal structure ensuring partial autonomy to provinces;
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех. But far more needs to be done to ensure success.
Проверка бюджета помогает гарантировать, что бюджетные фонды доступны. Budget checking helps to ensure that budget funds are available.
Игнорируя очевидное, мы просто гарантируем повторение террористических нападений. Ignoring the obvious merely ensures future terrorist attacks.
Наше исполнение ECN гарантирует самые низкие плавающие спреды. Our ECN execution ensures that your receive the lowest possible floating spread price.
Мы должны гарантировать, что “Все” включают в себя беженцев. We must ensure that “All” includes refugees.
С помощью шаблона можно гарантировать последовательность маркетинговых целей организации. By using a template, you can ensure that your organization’s marketing objectives remain consistent.
Использование этих политик не гарантирует соблюдение каких-либо правил. Use of these policies does not ensure compliance with any regulation.
Использование этой политики не гарантирует соблюдение каких-либо правил. Use of this policy does not ensure compliance with any regulation.
Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю. Free-trade agreements do not ensure free trade.
Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов? Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices?
Слишком часто законы, гарантирующие свободу интернета, игнорируются или извращаются. Too often, laws ensuring Internet freedom are ignored or bent.
Как помочь гарантировать, что сообщение не будет помечено как спам How to help ensure that a message isn't marked as spam
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.