Ejemplos del uso de "гарантированном" en ruso
Traducciones:
todos3556
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
certified4
guaranty2
guarentee1
Если ваше Поручение является Гарантированным поручением с защитой от потерь, мы гарантируем, что цена, по которой мы исполним ваше Поручение, будет той же, что и цена, указанная вами в Гарантированном поручении с защитой от потерь.
12.5 If your Order is a Guaranteed Stop we guarantee that the price at which we fill your Order will be the same as the price you specified in the Guaranteed Stop.
В число законодательных актов, защищающих детей, входят новый Уголовный кодекс и законы о защите инвалидов, о гарантированном праве на образование и о запрете эксплуатации детей.
Legislation to ensure the protection of children included the new Code of Penal Procedure and laws designed to protect handicapped persons, to guarantee the right to education and to combat the exploitation of children.
Как показала практика в отдельных странах, в отсутствие соответствующей функционирующей многосторонней системы эффективно действуют двусторонние соглашения, особенно если они основываются на стандартных трудовых договорах и гарантированном социальном страховании мигрантов.
In the absence of a functional multilateral system, bilateral arrangements have been found to operate effectively in certain countries, particularly if based on standard contracts and assured social security for migrants.
В Закон о гарантированном минимальном доходе была внесена поправка от 1 сентября 2006 года, в соответствии с которой средства на страхование личной ответственности в размере 7 % расходов получателя на проживание не включаются в основную часть дохода.
The Act on the Guaranteed Minimum Income was amended as of 1 September 2006 by not including a 7 % personal liability of the client's living expenses in the basic part of the income.
инициатива по объединению ИТ-служб с СУИ обеспечит объединение на единой основе компьютерных систем СУИ и Секретариата ОПФПООН в рамках одной службы, действующей на основании соглашения о гарантированном уровне обслуживания.
The IT consolidation with IMS initiative will ensure that there is seamless consolidation between the computing infrastructure of IMS and the UNJSPF Secretariat under one service, driven by a common service level agreement.
Основные группы и ряд министров согласились с тем, что законодательство о гарантированном землевладении и наследовании в целях гарантирования женщинам права на собственность является необходимой предпосылкой достижения целей и целевых показателей в области водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов.
Major groups and a number of Ministers agreed that legislation on secure land tenure and inheritance to guarantee the right to property for women was a prerequisite to achieving the water, sanitation and human settlements goals and targets.
Закон о судебной системе вообще не содержит положений о гарантированном сроке пребывания судей в своей должности и об их защите от произвольного смещения, поэтому эти вопросы находятся полностью в ведении военного режима; более того, закон не предусматривает никаких гарантий, которые связывали бы военный режим.
The Judiciary Law does not contain any provisions on the security of tenure of judges and their protection from arbitrary removal, thus leaving such issues entirely in the hands of the military regime and, what is worse, without any guarantees provided by law by which the military regime is bound.
Однако поскольку качество данных о государственном долге и гарантированном государством долге значительно улучшилось и в настоящее время имеются данные по 135 странам, некоторые члены предложили рассмотреть на шестьдесят восьмой сессии Комитета вопрос о том, следует ли основывать скидку только на размере государственного долга, а не на общей сумме долга.
However, given that the data on public debt and publicly guaranteed debts had greatly improved and that data were currently available for 135 countries, some members proposed to consider, at the sixty-eighth session of the Committee, whether to base the adjustment on public debt only instead of on total debt.
В этой связи мы приветствуем сделанное в начале этой недели заявление о том, что правительства Либерии и Нигерии намерены и полны решимости найти решение проблеме, связанной с г-ном Чарльзом Тейлором и передачей его в Специальный суд по Сьерра-Леоне, при гарантированном соблюдении его прав в соответствии с международным правом.
In that regard, we welcome the statement made earlier this week that the Governments of Liberia and of Nigeria are determined and committed to arriving at a solution to the issue involving Mr. Charles Taylor and his transfer to the Special Court of Sierra Leone, while at the same time guaranteeing his rights under international law.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям;
a federal structure ensuring partial autonomy to provinces;
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение.
We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
The scientists must insure that the ice is not contaminated.
гарантирование эмиссии акций и участие в такой эмиссии;
underwriting share issues and participation in such issues;
устройства для замеров, регулировки и сигнализации " гарантированного типа безопасности ";
measuring, regulation and alarm devices of the “certified safe” type;
В статье 28 Конституция Республики Молдова гарантирует уважение семейной жизни: «Государство уважает и охраняет интимную, семейную и частную жизнь».
The Constitution of the Republic of Moldova guaranties through article 28 respect for family life:'The State respects and protects intimate, family and private life'.
Убьёшь второго, и я гарантирую, тебе от меня не скрыться.
You kill one another, and I guarentee you this world is not big enough for you to hide in.
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех.
But far more needs to be done to ensure success.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad