Beispiele für die Verwendung von "географическому положению" im Russischen mit Übersetzung "geographical position"

<>
Фиджи была выбрана в качестве объекта изучения в Тихоокеанском регионе благодаря ее географическому положению, а отнюдь не из-за того, что в ней процветает торговля детьми и детская порнография, и правительство Фиджи уверено в том, что в своем поиске нетрадиционных методов и способов решения важнейших проблем специальные докладчики будут уважать суверенитет государств-членов. Fiji had been chosen as a model country in the Pacific region, owing to its geographical position and not because of rampant child trafficking or pornography, and it was confident that, in the search for creative methodologies and solutions to critical concerns, such special-rapporteur mechanisms would be respectful of the sovereignty of Member States.
географическое положение и окружающая среда; · geographical position and environment;
Бог ниспослал Турции географическое положение, требующее от нас постоянного сотрудничества с Востоком и Западом, Севером и Югом. God bestowed upon Turkey a geographical position that fundamentally requires for us to engage with East and West, North and South.
Географическое положение Берлина в Европе будущего выглядит более центральным, чем в настоящее время, в то время как Париж оказывается на периферии. Berlin's geographical position in the EU of tomorrow now seems more central, with Paris on the fringe.
На протяжении всей своей истории особое географическое положение нашей страны способствовало значительной миграции, в связи с чем Судан также издавна является страной происхождения, назначения и транзита. Throughout its history, our country's particular geographical position has given rise to considerable migration, and the Sudan has long been a country of origin, destination and transit.
Короче говоря, Сирия, с ее географическим положением, с ее иранскими связями и оружием, с ее жестоким баасистским режимом, стала узловым элементом перемен в регионе между Средиземным морем и Персидским заливом. In short, Syria, with its geographical position, its Iranian links and weapons, and its brutal Ba'athist regime, has become the lynchpin of developments between the Mediterranean and the Gulf.
Из-за своего географического положения и недавней истории СРЮ (включая Косово) служит основным путем транзита для лиц, являющихся объектом торговли людьми, и все больше местом их происхождения или конечного назначения. Because of its geographical position and recent history, FRY (including Kosovo) is a main transit route for trafficking in human beings and increasingly a place of origin or final destination.
Географическое положение Гватемалы делает ее страной транзита для наркоторговли и сопутствующих ей видов деятельности, таких как торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговля людьми и другие формы организованной транснациональной преступности. Its geographical position made Guatemala a transit point for drug and related activities, such as traffic in small arms and light weapons, trafficking in persons and other forms of transnational organized crime.
По мнению Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), сохранение общего материального и духовного наследия для всего человечества, независимо от географического положения соответствующих объектов, будет способствовать продвижению по пути преобразований, открытости и прогресса. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) believed that safeguarding a common tangible and intangible heritage for all humankind, regardless of its geographical position, would facilitate a drive for change, openness and progress.
Представители других государств, географическое положение которых, как важных транспортных узлов, повысило вероятность использования их территории для транзита незаконных наркотиков, сообщили о том, что соответствующие правительства выделили дополнительные ресурсы на подготовку кадров и приобретение оборудования с целью выявления транзита незаконных наркотиков. Representatives of other States, whose geographical positions as important transport hubs increased the likelihood of their territory being used for the transit of illicit drugs, spoke of the additional resources their respective Governments had invested in personnel and equipment to identify illicit drugs in transit.
Г-н Акаша (Судан) говорит, что бремя работы с беженцами должно делиться между странами, затронутыми этой проблемой, и международным сообществом, и выражает озабоченность в связи с сокращением международной помощи его стране, которая- в силу своего географического положения- принимает большое число беженцев. Mr. Akasha (Sudan) said that the burden of dealing with refugees should be shared between the countries affected and the international community and expressed concern at the decline in international aid to his country, which, because of its geographical position, received large numbers of refugees.
В силу географического положения Кипра, находящегося на перекрестке путей, связывающих три континента и многие цивилизации, его культурное наследие на протяжении тысячелетий постоянно обогащалось; оно дает нам уникальную возможность заглянуть вглубь многих цивилизаций, существовавших на острове в ходе его долгой и богатой событиями истории. By virtue of its geographical position at the crossroads of three continents and many civilizations, Cyprus's cultural heritage has, through the millennia, been continuously enriched and provides a unique insight into the many civilizations that have existed on the island during its long and eventful history.
Некоторые делегации высказали мнение, что геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом с характеристиками sui generis, для которого существует опасность насыщения, и что поэтому справедливый доступ к этой орбите должен гарантироваться всем государствам, учитывая, в частности, нужды развивающихся стран, а также географическое положение определенных стран. Some delegations expressed the view that the geostationary orbit was a limited natural resource with sui generis characteristics that risked saturation and that equitable access to it should therefore be guaranteed for all States, taking into account in particular the needs of developing countries and the geographical position of certain countries.
Необходимость оказания такой помощи в различных областях диктуется не только особой внутренней ситуацией в стране, но и также вызывающими обеспокоенность военными и гуманитарными событиями в некоторых соседних странах, которые, в случае их эскалации, могут привести к дестабилизации положения в Центральноафриканской Республике в силу ее географического положения в Центральной Африке. It is not only the internal situation specific to the country that makes this multifaceted assistance a necessity; if the disturbing military and humanitarian developments in some neighbouring countries should escalate they might also destabilize the Central African Republic, given its geographical position in central Africa.
Географическое положение и экономический потенциал региона Организации экономического сотрудничества, который располагает запасами нефти и газа, значительными минеральными ресурсами, а также богатым культурным и литературным наследием, обеспечивает необходимые элементы для нормального и устойчивого экономического роста в различных областях в регионе и прочных экономических отношений с другими соседними странами и региональными экономическими группировками. The geographical position and the economic potential of the Economic Cooperation Organization region, inclusive of oil and gas reserves, abundant mineral resources, as well as a rich cultural and literary heritage, provide the necessary ingredients for sound and sustainable economic growth in various fields within the region and strong economic relations with other neighbouring countries and regional economic groupings.
Географическое положение и экономический потенциал региона Организации экономического сотрудничества, который обладает запасами нефти и газа и большими ресурсами минералов, а также богатым культурным и литературным наследием, являются необходимыми ингредиентами для здорового и устойчивого экономического роста в различных областях внутри региона и для развития крепких экономических связей с соседними странами и региональными экономическими группами. The geographical position and economic potential of the Economic Cooperation Organization region, which has oil and gas reserves and abundant mineral resources as well as a rich cultural and literary heritage, provide the necessary ingredients for sound and sustainable economic growth in various fields within the region and strong economic relations with neighbouring countries and regional economic groups.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.