Beispiele für die Verwendung von "гибели" im Russischen mit Übersetzung "death"
Übersetzungen:
alle728
death319
loss153
destruction61
killing28
doom9
ruin5
fall3
dieback1
andere Übersetzungen149
Она проводила ритуал тунцзи в ночь гибели брата.
She was at an all-night tongji ritual At the time of her brother's death.
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
The issue of civilian deaths was not even raised.
То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели?
I mean, what is a rescue from certain death worth these days?
Следовательно, малярия является существенной причиной болезней и гибели людей в чрезвычайных ситуациях.
Consequently, malaria is a significant cause of death and illness in emergency situations.
Если "кессонку" не вылечить, то она может привести к параличу и даже гибели.
If not treated, the bends can lead to permanent injuries and even death.
В докладе Института в числе этих 102 случаев говорится о гибели двух палестинских журналистов.
The Institute report recorded two deaths of Palestinian newsmen from among the 102 incidents.
Оба мужчины были обвинены в совершении поджога, который привел к гибели китайцев, владевших фирмами.
Both men were convicted of committing arson that caused death against Chinese owned businesses.
Если у вас есть другие подозреваемые в деле о гибели в автокатастрофе, вы их представите.
If you have another suspect in the automobile death, then you are to present him.
Автор обратилась в городскую прокуратуру Нижнего Тагила с требованием о возбуждении расследования обстоятельств гибели ее сына.
The author requested the Nizhny municipal procurator's office to investigate the circumstances of her son's death.
Это также является причиной страданий, гибели и материального ущерба в других регионах мира, особенно в Африке.
It is also the cause of much suffering, death and destruction in other regions of the globe, particularly in Africa.
Оба кандидата обращаются к проблеме гибели американских военных в Ираке, но меньшее внимание уделено гражданским причинам войны.
Both candidates refer to deaths of American military personnel in Iraq, but there has been less attention to the war's civilian causalities.
Дорожно-транспортные происшествия являются одной из главных причин гибели людей в возрасте от 15 до 44 лет.
Traffic accidents are a leading cause of death among those aged 15 to 44.
Эй, если вы учили историю, то должны осознавать что Бог был одной из главных причин гибели людей.
Hey if you read history you realize that God is one of the leading causes of death.
"Круто" - это не то слово, которым я бы хотел описать события, едва не приведшие к моей гибели.
Yeah, "awesome" is not quite the word that I would use to describe a gruesome near-death experience.
26 апреля в зоне ответственности МНБ «Центр» был обнаружен убитый военнослужащий СДК, расследование причины гибели которого продолжается.
One KFOR soldier was found dead in MNB (Centre) on 26 April, and an investigation into his death is continuing.
Мины продолжают являться причиной гибели и ранений гражданских лиц в Ливане и ограничивают их свободу действий и передвижения.
The mines continue to cause death and injuries to Lebanese civilians and curtail their freedom of action and movement.
Необходимо, чтобы президент Саддам взвесил все возможные пути спасения народа Ирака от гибели и уничтожения в неслыханных масштабах».
It is imperative that President Saddam weigh all options, to save the people of Iraq from death and destruction on an unprecedented scale”.
15 октября после тяжелых боев, приведших к гибели по крайней мере 10 человек, войска «Сомалиленда» установили контроль над Ласъанодом.
On 15 October, after heavy fighting which resulted in at least 10 deaths, “Somaliland” troops took control of Laascaanood.
Это связано с политическим аспектом данного инцидента, заявляет источник. Речь идет о трагической гибели президента на территории зарубежного государства.
This, claims the source, is due to the political aspect of the accident: the tragic death of the president on the territory of a foreign country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung