Beispiele für die Verwendung von "гималайского" im Russischen
Я только что вернулся из Бутана, гималайского королевства, не имеющего себе равных по природной красоте, по культурному богатству и способности побудить человека к самоанализу.
I have just returned from Bhutan, the Himalayan kingdom of unmatched natural beauty, cultural richness, and inspiring self-reflection.
Как упоминал Ал Гор, два миллиарда людей зависят от воды из ледников Гималайских гор.
Like Al Gore told you, two billion people live on the water from the glacier of Himalaya.
Он также является автором исследования "Гималайские ледники:
He is also the author of Himalayan Glaciers:
Следовательно, лоцманы, инспекторы груза и другие лица, которые могут оказывать помощь перевозчику, не будут пользоваться защитой, обеспечиваемой " Гималайской оговоркой ".
Therefore, pilots, cargo inspectors and other persons that might assist the carrier would not be protected by “Himalaya clauses”.
Гималайские медведи обычно смирные животные, безобиднее немецких овчарок.
Normally black Himalayan bears are docile creatures, milder than Alsatian dogs.
защита, обеспечиваемая так называемой " Гималайской оговоркой ", должна распространяться на служащих таким же образом, как и на нанимателей, и ее действие не должно ограничиваться принципом наличия договорных отношений.
The protection of the so-called “Himalaya clause” should apply to employees in the same way that it applied to employers and not be limited in operation by the principle of privity of contract.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером.
In this respect, the Himalayan Kingdom of Bhutan has been leading the way.
Кроме того, была высказана мысль, что включение в пункт 1 статьи 26 ссылки на внутреннее право сделает невозможным применение проекта статьи 4 (" Гималайской оговорки ") для защиты исполняющих сторон.
In addition, it was suggested that the inclusion of a reference to national law in article 26, paragraph 1 could render it impossible to use draft article 4 (“the Himalaya clause”) to protect performing parties.
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы.
Communities in the Himalayan region have historically been closely integrated.
В настоящее время свыше одной шестой мирового населения проживает в районах, источником пресной воды для которых являются ледники и снежный покров крупных горных систем (например, Гиндукушской, Гималайской, Андской).
More than one sixth of the world's population currently lives in areas that rely for their freshwater supplies on glacier and snow melt-water from major mountain ranges (for example, Hindu-Kush, Himalaya, Andes).
Масса гималайских ледников по-прежнему уменьшается, хотя и немного медленнее, чем раньше.
The Himalayan glaciers have not stopped losing mass, although they are losing it at a somewhat slower rate than before.
Другой подход, который в расширительном смысле можно рассматривать как объект " гималайской оговорки ", заключается в том, чтобы не предусматривать ответственность перевозчиков-исполнителей, но обеспечивать, чтобы любая возможная ответственность учитывала ограничения и исключения в отношении перевозчика.
Another approach, which may loosely be seen as the object of the Himalaya clause, is to make no provision for the performing carriers'liability but to ensure that any liability that might exist would be subject to the carrier's limitations and exclusions.
Он также является автором исследования "Гималайские ледники: гидрология и гидрохимия" и множества научных статей.
He is also the author of Himalayan Glaciers: Hydrology and Hydrochemistry and scores of scientific papers.
Вместо этого на такие стороны должен распространяться любой правовой режим, который являлся бы применимым на иных основаниях в отсутствие проекта документа, и они могут воспользоваться преимуществами любой применимой " Гималайской оговорки " в той мере, в которой это допускается национальным правом.
They would instead be subject to whatever legal regime would otherwise apply in the absence of the instrument, and could take advantage of any applicable Himalaya clause to the extent permitted by national law.
С другой стороны, под угрозой находятся обширные участки спорных земель в богатом ресурсами Гималайском регионе.
By contrast, vast tracts of disputed land are at stake in the resource-rich Himalayan region.
Широко распространенное явление таяния ледников и уменьшения снежного покрова предположительно усилится в течение XXI века и повлечет за собой уменьшение запасов воды и гидроэнергетического потенциала с изменением сезонности потоков в регионах, снабжаемых талыми водам с основных горных систем (например, Гиндукушской, Гималайской и Андской) 15.
Widespread mass losses from glaciers and reductions in snow cover over recent decades are projected to accelerate throughout the 21st century, reducing water availability and hydropower potential and changing seasonality of flows in regions supplied by melt-water from major mountain ranges (e.g., Hindu-Kush, Himalaya, Andes).15
Кроме того, гималайские ледники, наводняющие реки Пакистана, могут, в результате глобального потепления, растаять к 2050 году.
Moreover, the Himalayan glaciers that feed Pakistan’s rivers may melt by 2050, owing to global warming.
В то же время была выражена обеспокоенность в связи с тем, что в силу третьего заключенного в квадратные скобки текста защитное действие Гималайской оговорки распространяется, как представляется, на агентов и служащих наземных перевозчиков, что не отвечает решению Рабочей группы исключить наземных перевозчиков из сферы действия проекта конвенции.
However, concern was expressed that the third bracketed text appeared to bring agents and servants of inland carriers within the scope of Himalaya protection which would not be consistent with the Working Group's decision to exclude inland carriers from the scope of the draft convention.
Между тем, Народная Республика продолжает украдкой подгрызать себе территории вдоль длинной спорной гималайской границы с Индией.
Meanwhile, the People’s Republic continues to nibble furtively at territory across the long, disputed Himalayan border with India.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung