Beispiele für die Verwendung von "главная причина" im Russischen
Главная причина возникновения этой ошибки — отсутствие на рынке ликвидности по выбранному торговому инструменту в момент попытки открытия или закрытия сделки.
The main reason these errors occur is a lack of market liquidity for the selected trading instrument when the transaction is opened or closed.
Все же, вероятно, это не главная причина обвала фунта сегодня.
Still, this was probably not the main reason why the pound fell back today.
Главная причина использования уловки входа, как я написал выше, связана с получением лучшего входа и возможности разместить более безопасный стоп-ордер, что позволяет вам избежать негативного влияния рыночной изменчивости и дает вашим сделкам больше шансов реализоваться.
The main reason to use the trade entry trick I’ve discussed in today’s lesson is to get a better entry and to get better / safer stop loss placement, this allows you to avoid market volatility more and gives your trades the best possible chance at working out.
Поскольку ключевая ставка колеблется возле цели ФРС на уровне 2,0%, главная причина более низких отметок - низкие цены на энергоносители.
Since the core rate stands near the Fed’s target of 2.0%, this suggest that the low energy prices are the main reason behind the low headline figure.
Беспорядочное вмешательство – вот главная причина того, что на долю США приходится почти половина всех военных расходов в мире.
Promiscuous intervention is why the U.S. accounts for almost half of the globe's military expenditures.
Главная причина, по которой Мейвезер победил в словесной дуэли, состоит в том, что Макгрегору не позволили прерывать соперника и говорить во время его выступления.
The biggest reason Mayweather won the trash talk session was that McGregor was not allowed to overtalk him or to interrupt.
Это главная причина, по которой Черчилль в Ялте потребовал для Франции статуса великой державы. И если Рузвельта пришлось в этом убеждать, Сталин очень хорошо понимал суть проблемы.
This was the main reason why Churchill demanded Great Power status for France at Yalta, and while Roosevelt had to be dragged into it Stalin understood very well the matter.
Он добавляет, что «поддержание боевой готовности в целях подготовки к реальным сражениям это главная причина» военного присутствия США за рубежом.
He added that "maintaining readiness posture to prepare for actual battles is the reason" for America's military presence.
Но, в действительности, главная причина обамамании, возможно, более сложна.
But the main reason for Obamamania may be more complex.
Вообще, главная причина экономического перегрева начала 1990-х гг. заключалась в чрезмерном заимствовании местными правительствами.
Indeed, the main cause of overheating in the early 1990's was over-borrowing by local governments.
Вообще, главная причина того, почему дефолт корпорации Dubai World был столь шокирующим, заключалась в нехватке подробных сведений о финансах ОАЭ.
Indeed, lack of detailed information on the Emirates' finances was a central reason why the Dubai World default came as such a shock.
Более того, я считаю, что именно в этом главная причина падения их рейтингов.
Indeed, I believe that it is here that the seminal reason for their plunging poll ratings lies.
Это, очевидно, главная причина, по которой научное отвержение дуализма, возможно, так сложно принять:
This is perhaps the main reason why the scientific rejection of dualism may be so hard to swallow:
Использование доллара США в качестве резервной валюты - главная причина текущего глобального финансового кризиса - исчерпывает себя.
And the US dollar reserve-currency system - the backbone of the current global financial system - is fraying.
Для Китая, как и для других стран, очевидно, что главная причина кризиса кроется в несовершенной финансовой системе Америки.
To the Chinese, as well as to others, it is obvious that the main cause of the crisis was America's flawed financial system.
Главная причина проблем с евро лежит в состоянии экономики США.
The chief reason for the euro's pains is the performance of the US economy.
Увеличение стоимости производства и снижение цен на их продукцию - это рецепт для образования задолженности, а долги - это главная причина самоубийств фермеров.
Rising production costs and falling prices for their products is a recipe for indebtedness, and debt is the main cause of farmers' suicides.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung