Exemples d'utilisation de "главной" en russe
Traductions:
tous8405
main2678
chief1144
general1127
major940
principal605
central485
top260
head108
prime98
senior71
capital32
paramount23
grand20
premier18
hegemonic7
autres traductions789
Салли Уотсон - сестры Лисы Уотсон и главной подружки невесты.
This is Sally Watson, Lisa Watson's sister and chief bridesmaid.
Федерализация будет главной проблемой в Великобритании.
This growing federalization is going to be a major issue in the UK.
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама.
indeed, reliance on "one man" was the central ingredient in Saddamist rule.
А я был бы на грани, если б получал кое-что каждую ночь от главной вожатой девочек.
Well, I'd be on edge if I was getting some from the Girls' Head Counselor every night.
Это также было главной целью Верховного представителя в Боснии, Пэдди Эшдауна.
It has rightly been the prime objective of the High Representative for Bosnia, Paddy Ashdown.
Секции управления базами данных в качестве главной секции по распространению информации и центра разработки стратегий поиска и получения информации необходим руководитель старшего уровня с обширным опытом проведения расследований, судебного преследования и процедур судебного разбирательства, а также в области информационной технологии и организации делопроизводства для оптимизации всех услуг, предоставляемых секцией для всех сотрудников Канцелярии Прокурора.
The Knowledge-Base Section as the core section for the distribution of information and as the centre of retrieval and search strategies needs a supervisor at the senior level with broad experience in investigation, prosecution and court litigation proceedings as well as in the field of information technology and business organization to optimize all services provided by the section to the entire Office of the Prosecutor.
В конце концов, владение капиталом, будь то акции или недвижимость, связано с риском, и необходимость застраховать людей против этого риска была первой и главной причиной создания традиционных систем социального обеспечения в капиталистических странах.
After all, owning capital – whether it is stocks or real estate – entails risks, and the need to insure against these risks is why capitalist countries built traditional safety nets in the first place.
Сокращение количества парниковых газов в атмосфере, измеряемых в тоннах «углеродного эквивалента» (CO2e), стало главной задачей в деле сохранения планеты.
The reduction of greenhouse gases in the atmosphere, measured in tons of “carbon equivalents” (CO2e) has emerged as the paramount objective in the quest to preserve the planet.
Большая коалиция с главной оппозиционной партией, левоцентристской Республиканской Народной партией (РНП), хотя теоретически и возможна, не соответствует политической культуре Турции.
A grand coalition with the main opposition party, the center-left Republican People’s Party (CHP), though theoretically possible, is not congruous with Turkey’s political culture.
В своей долгой истории как главной формы академических знаний гуманитарные науки часто подвергались критике за их подрывной характер.
In its long history as the premier form of academic knowledge, the humanities were frequently criticized for their subversive character.
Во-первых, Шарон переместил Ликуд в центр, сделав её главной партией, в тоже самое время разрушая все стереотипы о своей личности, методах и взглядах на мир.
First, Sharon moved the Likud to the center, making it the hegemonic party, while destroying every stereotype about his personality, methods, and worldview.
Но пока Трамп остаётся президентом, порядок не будет главной характеристикой Белого дома.
But so long as Trump is president, orderliness will not be the White House’s chief characteristic.
Арабская молодежь стала главной силой, требовавшей перемен.
Arab youths were a major force behind demands for change.
Создание рабочих мест будет по-прежнему главной задачей правительства Рухани.
Job creation will remain a principal challenge for Rouhani’s government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité