Beispiele für die Verwendung von "глубина" im Russischen
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина:
But there is also a theatrical intensity about the Argentine character:
Масштабы и глубина проблем энергообеспечения сельских районов в разных странах неодинаковы.
Rural energy problems vary from country to country both in magnitude and in scale.
Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Now, the deeper you go underwater, the higher the pressure is.
Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет.
The speed and the severity of the economic slowdown are far greater than any of the post-war downturns of the past 60 years.
Ширина его по большей части от 40 до 50 км, а глубина - от одного до двух километров.
It's about 40 to 50 km wide in most places, and one to two kilometers deep.
•… чашка должна быть округлой, а ее глубина должна быть чуть меньше 2/3 от первоначального восходящего движения.
•… the cup should be rounded and just under two thirds the height of the initial move.
В долине Бекаа глубина водоносного горизонта возросла с двух метров в 1952 году до 160 м на сегодняшний день.
In the Beka'a valley, the water table has declined from two meters in 1952 to 160 m today.
Глубина чашки должна составлять 1/3-2/3 от первоначального восходящего движения. В этом случае фигуру можно считать достоверной.
The cup section of the pattern should be around a third to two thirds the size of the initial move up (in terms of height) so as to ensure a reliable pattern.
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина: мы драматичны, как танго, и мрачны, как романы Эрнесто Сабато.
But there is also a theatrical intensity about the Argentine character: we are dramatic like the tango and somber like the novels of Ernesto Sábato.
Глубина вложения указателей составляет всего один уровень, поэтому в коде страницы типа «метаданные» должен содержаться только один тег link rel="opengraph"
Pointers are only one level deep, so a page of type ‘metadata’ can't contain another link rel="opengraph"
Глубина - от 2,5 км от поверхности воды до 3,5, а то и 5 км. - лучи солнца никогда не проникают сюда.
A mile and a half from the surface to two miles to three miles - no sun has ever gotten down here.
Вопрос. Является ли поддержка сканирования сжатых вложений рекурсивной (т. е. сканируются ли ZIP-файлы внутри ZIP-файлов)? Если это так, какова глубина рекурсии?
Q. Is the compressed attachment scanning support recursive (.zip within a .zip within a .zip) and if so, how deep does it go?
Дарфур возможно и слетел с новостных заголовков, но убийства и переселение там все еще продолжаются, а глубина бедственного положения людей, к которому они привели, просто непостижима.
Darfur may have slipped from the news headlines, but the killing and displacement there continues as well, and the sheer human misery that it creates is very hard to fathom.
Как видно из этого рисунка, глубина чашки чуть меньше двух третей от высоты первоначального восходящего движения, причем чаша образовалась в ходе плавного, а не резкого снижения цены.
As you can see, the cup is just under two thirds the height of the first move up, and shows rounded price action, rather than a sharp pullback.
Это весьма крупное месторождение было открыто в 2000 году и находится в мелководном районе (глубина 2,5-4 м) на расстоянии около 80 км к юго-востоку от города Атырау.
This very large oilfield was discovered in 2000 and is located in shallow waters (2.5-4 m) approximately 80 km south-east of the city of Atyrau.
Целый ряд реформ призван перестроить аграрный сектор, пользующийся жёстким режимом протекционизма, однако глубина перемен будет зависеть от ратификации торгового соглашения о Транс-Тихоокеанском партнёрстве (впрочем, даже в случае ратификации изменения будут поэтапными и займут нескольких десятилетий).
And a variety of reforms are intended to overhaul the highly protected agricultural sector, though substantial change depends on ratification of the Trans-Pacific Partnership trade agreement (and even then the changes would be phased in only over several decades).
Масштабы и глубина энергетической проблемы, с которой сегодня сталкивается мир с точки зрения своих задач в области устойчивого развития человека и охраны окружающей среды, становятся вполне очевидными, если учесть тот факт, что почти треть населения мира, численность которого составляет 6 млрд. долл.
The magnitude and scale of the energy problem facing the world today in relation to sustainable human development and environmental objectives can be gauged by the fact that nearly one third of the global population of 6 billion continue to lack access to modern energy and transportation services.
Однако глубина и конкретность информации, содержащейся в ответах, весьма различны: от детальной и конкретной (в частности, Норвегия) до очень общей и малоконкретной (Словакия и Узбекистан) или повторяющей те обязательные положения, которые должны появиться с введением законодательства (Албания, Армения, Латвия, Кыргызстан или Таджикистан).
However, the extent and specificity of information in the answers differ widely, from very detailed and specific (in particular for Norway) to rather general and unspecific (for Slovakia and Uzbekistan) or repeating obligations that should appear under legislation (for Albania, Armenia, Latvia, Kyrgyzstan or Tajikistan).
Если глубина ниши превышает 0,5 м, в ней должна быть установлена стационарная газодетекторная система, автоматически сигнализирующая наличие взрывчатых газов с помощью датчиков прямого измерения и приводящая в действие визуальные и звуковые сигнальные устройства, когда концентрация газов достигает 20 % нижнего предела взрываемости.
If the recess is deeper than 0.5 m, it shall be provided with a permanent gas detection system which automatically indicates the presence of explosive gases by means of direct-measuring sensors and actuates a visual and audible alarm when the gas concentration has reached 20 % of the lower explosion limit.
Если глубина ниши превышает 0,50 м, в ней должна быть установлена стационарная газодетекторная система, автоматически сигнализирующая наличие взрывчатых газов с помощью датчиков прямого измерения и приводящая в действие визуальные и звуковые сигнальные устройства, когда концентрация газов достигает 20 % нижнего предела взрываемости.
If the recess is deeper than 0.50 m, it shall be provided with a permanent gas detection system which automatically indicates the presence of explosive gases by means of direct-measuring sensors and actuates a visual and audible alarm when the gas concentration has reached 20 % of the lower explosion limit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung