Beispiele für die Verwendung von "гневе" im Russischen mit Übersetzung "wrath"

<>
Неверующие гибнут от Его гнева. Unbelievers perish in His wrath.
Вавилонская блудница, Чаши гнева Божия. The Whore of Babylon, the Bowls of Wrath.
Гнев Агнца коснётся каждого, кто согрешил. The Lamb's wrath touches everyone who errs.
Кто-то кто не боится гнева Бога. Someone with no fear of the wrath of God.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов. They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева. America's friends in Latin America are feeling the fire of this anti-American wrath.
Ваш гнев не коснётся судьи и кого-либо из его людей. Your wrath will not touch our reeve or any of his other men.
Я предпочту скорее испытать гнев Глефы, чем снова увидеть его лицо. I'd almost rather meet the wrath of the Glaive than see his face again.
Он критиковал попытки Франции стать современным крестоносцем, несущим гнев католиков, особенно в США. He criticized France's attempts to appear as a modern crusader, incurring the wrath of Catholics in the United States in particular.
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния. How dreadful is the state of those who are in daily danger of this great wrath, this abyss of death and despair.
Потому как Великий Вождь подобен богу, чей гнев столь же ужасен, сколь доброта неисчерпаема. For the Great Leader is like a god, whose wrath is as terrifying as his goodness is bountiful.
У него не было работы в течение тринадцати лет между "Вампиром" и "Днём Гнева". He was out for work for 13 years between Vampyr and The Day of Wrath.
Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не. If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than.
В последнюю минуту один ключевой интернет-провайдер отказался участвовать, опасаясь, что это может вызвать гнев Славика. At the last minute, one key service provider backed out, fearful that it would incur Slavik’s wrath.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом. Much of the Chinese wrath is directed at biased reports, not at Western media in general.
Может быть, их мучения смягчат твой гнев на Народ Озер, твоих единственно верных последователей и сторонников. May their torments avert thy wrath from the People of the Lakes, thy only true followers and believers.
Маловероятно, что мятежный Талибан еще раз приютит у себя террористскую организацию, чья деятельность способна вызвать гнев американских военных. A resurgent Taliban is unlikely to again host a terrorist organization whose activities could bring down the wrath of the American military.
США и Япония могут быть последними странами, которые столкнутся с гневом членов "комитета бдительности" на рынке ценных бумаг: The US and Japan might be among the last to face the wrath of the bond-market vigilantes:
Когда-нибудь, будет это через неделю или через 50 лет, ты снова умрешь и предстанешь пред гневом Владетеля. Someday, whether it's in a week or 50 years, you'll be dead again and you'll have to face the Keeper's wrath.
Коррупция и безнравственность в правительстве могли спровоцировать гнев Неба, и право на управление могло перейти в более добродетельные руки. Corruption and immoral practices in government would invite the wrath of Heaven, and the right to rule would fall into more virtuous hands.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.