Beispiele für die Verwendung von "годовыми" im Russischen

<>
Ее экономика росла рекордными годовыми темпами в размере 8,5%. Its economy was growing at a record 8.5% annual rate.
После очень медленного изначального восстановления, реальный ВВП начал расти, с годовыми темпами более чем 4%, во второй половине 2013 года. After a very slow initial recovery, real GDP began growing at annual rates of more than 4% in the second half of 2013.
Сотрудники Уолл-стрит получили больше годовыми премиями (33,2 миллиарда долларов) в 2007 г., за год до мирового финансового краха. Wall Street employees received more in annual bonuses ($33.2 billion) in 2007, the year before the global financial meltdown.
Первый набор данных представлен годовыми счетами, составление которых считается «минимальным требованием», дающим право стране утверждать, что она внедрила СНС 1993 года. The first data set refers to the annual accounts that are considered a “minimum requirement” for a country before it can claim implementation of the 1993 SNA.
Я не просиживаю часами над годовыми отчетами прошлых лет и не выполняю подробнейших исследований малейших изменений, сравнивая балансы компании за многие годы. I do not spend hours and hours going over old annual reports and making minute studies of minor year-by-year changes in the balance sheet.
Мы также отметили, что отчетный период служебных аттестаций (с июля по июнь) не увязывается с годовыми планами работы (с января по декабрь). We also noted that the reporting cycle for performance appraisals (July to June) was not aligned with the annual work plans (January to December).
Мир зачарован экономическим чудом Китая, но в гораздо меньшей степени его интересуют издержки, связанные с 8-9% годовыми темпами роста на протяжении последних 25 лет. The world is fascinated by China's economic miracle, but it is much less interested in the costs associated with the country's 8-9% annual growth rate in the past 25 years.
Сегодня они на подъеме: второе десятилетие подряд тиражи газет на языке хинди быстро растут со средними годовыми темпами роста в 8,78% с 2006 года. Today, they are on top: for the second decade in a row, Hindi newspapers experienced the fastest growth, with average circulation soaring at a compounded annual growth rate of 8.78% since 2006.
Просьба указать, каким образом рассчитывается этот показатель, как он соотносится с национальным средним уровнем доходов и ежегодными прибавками к пособиям в сравнении с годовыми показателями инфляции. Please indicate how this is calculated, how it compares with the national average income, and the annual increments in the benefit as compared with yearly inflation rates.
Разъяснения Мексики по поводу ее избыточного потребления в 2008 году сопровождались информацией об истории вопроса и годовыми показателями, касающимися объема запасов, применения и импорта в 2005-2010 годах. Mexico's explanation for its overconsumption in 2008 was accompanied by background information and annual stock, use and import figures for the period 2005-2010.
Индия также обладает значительной военной мощью, по оценкам, 90-100 единицами ядерного оружия, ракетами средней дальности, 1,3 млн военнослужащих, и годовыми военными расходами почти $50 млрд (3% от мирового объема). India also has significant military power, with an estimated 90-100 nuclear weapons, intermediate-range missiles, 1.3 million military personnel, and annual military expenditure of nearly $50 billion (3% of the world total).
Предложения, содержащиеся в пунктах 4 (d) и 4 (e) резолюции 54/237 D Генеральной Ассамблеи, предусматривают решение этой проблемы на основе постепенного начисления пунктов, возникающих в результате разрыва последовательности, равными годовыми долями. The proposals in paragraphs 4 (d) and 4 (e) of General Assembly resolution 54/237 D would solve the problem by phasing in the effects of the discontinuity in equal annual instalments.
ОПР обеспечивается целиком за счет ассигнований из государственного бюджета либо в рамках конкретных статей бюджета на ежегодной основе, либо в рамках Фонда сотрудничества в целях развития (ФСР), который каждый год получает средства из государственного бюджета, но не соблюдает принцип ограничения обязательств и платежей годовыми рамками. ODA comes entirely from State budget credits — either from specific, annualized budget lines or from the Development Cooperation Fund, which receives an annual allocation from the State budget but is not subject to the principle of annual budgeting with regard to commitments and disbursements.
В рамках работы КУР в 2003-2005 годах МКСП продолжала свою разработку концепции создания партнерских отношений для обеспечения устойчивых рабочих мест посредством оценки рабочих мест, а также занималась годовыми тематическими блоками КУР, которыми в 2004 и 2005 годах стали вода и санитария, участвовала в многосторонних переговорах и пленарных сессиях. At the CSD from 2003-2005, the ICFTU continued its work on the concept of partnerships for sustainable workplaces through workplace assessments, as well as focusing on the annual CSD themes water and sanitation (2004 and 2005), participating in multi-stakeholder dialogues and plenary sessions.
В посвященной этой теме главе содержатся указания по некоторым из наиболее важных вопросов, связанных с краткосрочными данными статистики розничной и оптовой торговли, таких, как расчет индексов розничной и оптовой торговли, их динамический характер и необходимость сезонной корректировки и согласования данных за более короткие периоды с годовыми данными (сопоставительный анализ); The chapter on this subject provides guidance on some of the most important issues related to short-term distributive trade statistics, such as the compilation of indices of distributive trade, their time-series character and the necessity of seasonal adjustments and reconciliation of short-term with annual data (benchmarking);
Учрежденный этим законом Фонд сотрудничества в целях развития, получающий средства из государственного бюджета, но не ограниченный, в отличие от бюджета годовыми рамками, стал современным инструментом управления, приспособленным к задачам политики Люксембурга в области сотрудничества в целях развития и обеспечившим страну надлежащими возможностями, необходимыми в новых международных условиях, которым предстояло вступить в действие в 2000 году. Its establishment of a Development Cooperation Fund, financed from the State budget but freed from the constraints of the principle of annual budgeting, put in place a modern management tool that was adapted to Luxembourg's development cooperation and equipped it to act in the new international context that would begin to take shape in 2000.
a Первоначальная годовая бюджетная смета. a An initial annual budgetary estimate.
В годовом эквиваленте показатель составил лишь 2.0% против прогнозируемых 2.2%. The year-over-year reading was only 2.0% vs. 2.2% expected.
Kaждыe семь лет дизайнер Штефан Загмайстер закрыват свою нью-йоркскую студию на годовой творческий отпуск, чтобы освежить творческое мировоззрение. Every seven years, designer Stefan Sagmeister closes his New York studio for a yearlong sabbatical to rejuvenate and refresh their creative outlook.
Он напортачил с годовым отчётом. He screwed up the annual return.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.