Exemples d'utilisation de "голос за кадром" en russe
Никто из нас не разбирался в том, как сделать небольшой фильм на компьютере. Но идея уже захватила их. Я также попросила их записать свой голос за кадром.
Nobody really knew how to make these little movies on the computer, but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
Голос за кадром говорит нам, что этот фильм "потряс зрителей по всему миру" и что "нет ничего более страшного", чем то, что Гор собирается нам рассказать.
The commentary tells us that this film has “shocked audiences everywhere,” and that “nothing is scarier” than what Gore is about to tell us.
Фрост, давай проверим каждый кусок видео, которое он отправил нам, кадр за кадром.
Frost, let's go through every piece of video that he sent us frame by frame.
Голос за Хайро Ортега - это голос за единственного и неповторимого Пабло!
To vote for Jairo Ortega is to vote for the one and only Pablo!
Ты определенно заслужила мой голос за "самый красивый наряд в отделении онкологии"
Well, you definitely got my vote for "best dressed in the oncology ward"
Я буду просто просматривать вас кадр за кадром и оценивать вас по взгляду, внешнему виду и по тому, насколько вы круты.
I'll only be going back frame by frame and critiquing you on eye contact, presentation and how cool you are.
Это наблюдение представляет проблему в несколько ином свете: вопрос заключается не в том, почему пациенты слышат голоса, но почему они принимают свой собственный голос за чужой.
This observation puts the problem in a slightly different light: the question is not why patients hear voices, but why they mistake their own voice for that of someone else.
Хороший выстрел в голову, если смотреть кадр за кадром.
That's a nice head shot, if you go frame by frame through that.
В случае явного поражения в президентских выборах 18 мая, а как показывали опросы до голосования, 70% населения собирались предпочесть неизвестность, чем отдать свой голос за Менема - он отказался играть.
If he couldn't win the May 18th presidential run-off – and it was clear before the vote that some 70% of voters would reject him in favor of a virtual unknown – he would refuse to play.
Но при обсуждении этого вопроса многие люди остаются за кадром.
But there are plenty of people being left out of the debates.
Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в 3Д измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда.
On a frame-by-frame basis, we could actually reconstruct a 3D head that exactly matched the performance of Brad.
А также критика того, что остаётся за кадром, как, например то, что происходит в тюрьмах.
And also, commenting on the behind the scenes - well, as we know now - what goes on in prisons.
Мы снимали эту картину в Касабланке, восстанавливая кадр за кадром реальные события.
And we made this film in Casablanca, recreating all the shots.
Субъект стоит перед массивом камер, и эти камеры могут кадр за кадром точно воссоздать геометрию того, что делает субъект в определенный момент.
The subject stands in front of a computer array of cameras, and those cameras can, frame-by-frame, reconstruct the geometry of exactly what the subject's doing at the moment.
Оба сюжета, на мой взгляд, — яркие примеры того, как RT America освещает истории, оставшиеся за кадром на главных каналах страны.
In my opinion, both segments are solid examples of stories that had been largely ignored in the mainstream U.S. media.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité