Beispiele für die Verwendung von "государствам-членам" im Russischen
Остальным государствам-членам следует направить данные непосредственно в секретариат ЕЭК ООН.
The other member States should submit data directly to the UNECE secretariat.
Одна из ключевых ролей отводится, в свою очередь, и государствам-членам.
Member States, for their part, have a crucial part to play.
Государствам-членам было также предложено представить свои письменные замечания по этому документу.
Member States were also invited to submit their written comments on the paper.
государствам-членам следует утвердить и соблюдать эффективные процедуры контроля, подобные процедурам PEN Online.
Member States should endorse and adhere to effective control procedures such as PEN Online.
Ожидается, что в 2003 году сохранится положительная тенденция в отношении выплаты задолженности государствам-членам.
Continued progress was anticipated in 2003 in the payment of debt owed to Member States.
И наконец, что немаловажно, я хотел бы внушить государствам-членам важность сегмента высокого уровня.
Last but not least, I should like to impress upon member States the importance of the high-level segment.
поддержку, оказываемую справочной службой Секретариата государствам-членам в решении проблем, связанных с вышеупомянутыми услугами;
Help desk support provided by the Secretariat for Member States to resolve problems with the above-mentioned services;
оказание технических консультативных услуг государствам-членам в целях повышения эффективности и продуктивности работы государственного сектора;
Providing technical advisory services to member States in improving the effectiveness and efficiency of the public sector;
Сегодняшний проект резолюции, как и предыдущие, содержит призыв ко всем государствам-членам соблюдать «олимпийское перемирие».
Today's draft resolution, like those before it, calls upon all Member States to observe the Olympic Truce.
Государствам-членам предлагается вносить средства в этот целевой фонд в дополнение ко взносам международных учреждений.
Member States are encouraged to contribute to the trust fund to complement contributions by the international agencies.
Данные, собранные в ходе первого обследования в 2006 году, будут представлены государствам-членам в соответствующем докладе.
The data collected in the first survey in 2006 would be described in the corresponding report to the Member States.
Он поможет персоналу, руководителям и государствам-членам выявлять риски и сопоставлять их в масштабах всей Организации.
This would help staff, management and Member States to identify risks and to compare them across the Organization.
Стратегия предоставляет государствам-членам возможность выработать более всеобъемлющие подходы к борьбе с терроризмом на национальном уровне.
The Strategy provides Member States an opportunity to develop more holistic approaches at the national level to combating terrorism.
Хотя регионы могут играть важную роль внутри ЕС, они не могут становиться альтернативой государствам-членам союза.
Although regions can play an important role within the EU, they cannot stand in as an alternative to member states.
Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам.
But she and her colleagues should have voiced clearer and more emphatic support for the new member states.
По соответствующей просьбе ВТО будет оказывать помощь государствам-членам в проведении диагностических исследований в целях укрепления потенциала.
If requested, the WCO will assist Member States in undertaking diagnostic studies aimed at capacity building.
рекомендует государствам-членам разработать комплексную систему баз данных, соединяющую в себе информацию судебных систем и исправительных учреждений;
Encourages Member States to develop a comprehensive database system integrating information from judicial systems and correctional facilities;
Такой прецедент был бы применим к другим государствам-членам, что в свою очередь означало бы конец Евросоюза.
Such a precedent would be applicable to the other member states, which would mean the end of the EU.
Согласованный документ, касающийся руководящих принципов, был препровожден государствам-членам 4 марта 2003 года и размещен в Интернете.
The guidance document agreed upon was communicated to Member States on 4 March 2003 and was made available on the Internet.
Отдавая голос немецкой “передаче усталости”, СвДП категорически выступает против любой договоренности, которая посылает немецкие деньги неэффективным государствам-членам.
Giving voice to German “transfer fatigue”, the FDP is adamantly opposed to any arrangement that transfers German money to underperforming member states.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung